galvanisation au trempé à chaud

German translation: Feuerverzinkung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:galvanisation au trempé à chaud
German translation:Feuerverzinkung
Entered by: Ina Claus-Fraats

16:38 Nov 11, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
French term or phrase: galvanisation au trempé à chaud
Aus einer Einspruchsschrift gegen ein Patent mit dem Titel "Verfahren und Vorrichtung zum Entzundern und/oder Reinigen eines Metallstrangs"

Le brevet attaqué couvre en réalité le cumul de deux procédés classiques de traitement de surface afin d'améliorer l'état de celle-ci et de la rendre apte à des opérations de traitement ultérieures telles que le laminage à froid et/ou la ***galvanisation au trempé à chaud***.

Wie nennt man dieses Verfahren korrekt auf deutsch?
Ina Claus-Fraats
Local time: 16:24
Feuerverzinkung
Explanation:
oder auch Schmelztauchverzinkung

s. IATE und Wiki
Selected response from:

Ilona Hessner
Germany
Local time: 16:24
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Feuerverzinkung
Ilona Hessner
4 +2Feuerverzinkung im Schmelzbad
Elfi Hasenbeck-Laras


Discussion entries: 8





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Feuerverzinkung im Schmelzbad


Explanation:
oder auch Tauchgalvanisierung im Schmelzbad

Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Hessner
6 mins
  -> Danke

neutral  Rolf Kern: Das Schmelzbad zu erwähnen ist nach meiner Kenntnis überflüssig und technisch randständig und gibt denn auch keinen einzigen Google-Treffer.// Dieser Term muss doch nicht mehr speziell übersetzt werden. Es gibt ihn in der deutschen technischen Sprache.
3 hrs
  -> Das mag schon sein. Dennoch, Google-Treffer sind immer eine willkommene Bestätigung. Das Fehlen von Google-Treffern sagt jedoch nichts über das Zutreffen eines übersetzten Terms aus.

agree  Hannelore Grass (X)
1 day 14 mins
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Feuerverzinkung


Explanation:
oder auch Schmelztauchverzinkung

s. IATE und Wiki

Ilona Hessner
Germany
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Das ist technisch knapp und richtig. Das Schmelzbad zu erwähnen ist überflüssig. Es gibt keine andere Feuerverzinkung als in geschmolzenem Zink.
3 hrs
  -> Danke Dir, Rolf!

agree  Johannes Gleim: Feuerverzinkung läßt sich unterschiedlich übersetzen, umgekehrt aber nur einmal. Siehe auch http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...
3 hrs
  -> Vielen Dank, Johannes!

agree  Schtroumpf: Und die entsprechenden Normen wie EN ISO 1461. http://www.galvaunion.com/pdf/conseils-aux-utilisateurs.pdf
4 hrs
  -> Danke!

agree  Ruth Wiedekind
4 hrs
  -> Danke!

agree  Sébastien Guillardeau (X)
1 day 18 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search