métier corrosion

German translation: Sachverständiger für Korrosion

13:48 Jun 30, 2016
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
French term or phrase: métier corrosion
Le choix de la nuance de l'alliage d'aluminium ainsi que la conception sont à valider par le "métier corrosion".

Kann mir jemand weiterhelfen?

Ist das eher im Sinne von Fachbereich/Abteilung u.ä. zu verstehen?

Danke.
Annegin
Germany
Local time: 09:51
German translation:Sachverständiger für Korrosion
Explanation:
Sollte der Verfasser an einen Sachverständigen für Korrosionsfragen gedacht haben, so wäre dies ein « corrosionniste ». Dies halte ich im Kontext zwar für unwahrscheinlich, aber nicht für ausgeschlossen. Dann wäre der Satz « Le choix de la nuance de l'alliage d'aluminium ainsi que la conception sont à valider par le "métier corrosion » wie folgt umzuformen : « Le choix de la nuance de l'alliage d'aluminium ainsi que la conception sont à valider par le corrosionniste (selon les résultats de l`’essai de corrosion) » und so zu übersetzen:

„Die Zusammensetzung der Aluminiumlegierung und die Fertigungsplanung/Fertigungsverfahren („concecption“) sind vom Sachverständigen für Korrosion („Korrosionstechniker“ würde ich vermeiden) zu überprüfen und festzulegen“.

Dans le cadre du développement de nos activités dans le domaine Oil & Gaz, nous recrutons un Ingénieur Corrosionniste H/F. Poste basé à Saint-Nazaire (44). Vous intégrez notre service opérations maintenance pour un projet international. En collaboration avec le chargé d'affaires et les différentes équipes techniques, vous intervenez sur la définition des boucles de corrosion et vous réalisez les épreuves des équipements " installation générale " associés.
http://emploi.techniques-ingenieur.fr/offre/Ingénieur Corros...

Charlotte Renard
Ingénieur d'étude corrosion et fiabilité, ABMI
A l'écoute d'opportunités
Tourlaville | France
• Poste actuel :Ingénieur d'étude corrosion et fiabilitéValeo
• Poste précédent :Ingénieur corrosionniste stagiaireDCNS Research
http://fr.viadeo.com/fr/search/rpl/fr/Ingénieur corrosionnis...

1.1.2 Rôle du temps sur la perception du métier de corrosionniste
:
Dans un tel contexte, on a alors présenté la corrosion des métaux à la fois comme un retour un peu philosophique à l’état naturel de minerai, et comme la ruine de tous les effort précédemment déployés par la métallurgie extractive. Le corrosionniste devenait ainsi un chevalier blanc anti-gaspillage.
https://books.google.de/books?id=wBTT4uUyJlUC&pg=PA2&lpg=PA2...

Um diese Deutung nicht untergehen zu lassen (Leider hat niemand sonst eine Antwort auf die Frage gegeben), muss ich sie als zweite Antwort posten (quasi anstelle der Kollegen).
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 09:51
Grading comment
Danke, ich denke auch, dass es sich um einen Spezialisten im Betrieb handelt, egal wie er bezeichnet wird.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Sachverständiger für Korrosion
Johannes Gleim
3 -3Korrosionsprüfkammer (auch Korrodiervorrichtung, Korrodiergerät)
Johannes Gleim


Discussion entries: 7





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
Korrosionsprüfkammer (auch Korrodiervorrichtung, Korrodiergerät)


Explanation:
"métier" ist nicht nur ein Beruf, Handwerk, Fach, usw, sondern auch eine Maschine.

Vgl.

métier (à tisser) circulaire / Rundstuhl
~ chaîne / Kettenwirkmaschine
usw.
(Kučera, Dictionnaire Compacte des Sciences et de la Technique)

Bei "métier de corrosion" muss es sich analog dazu um eine Vorrichtung handeln, in oder mit der Korrosionsprüfungen durchgeführt werden. Die genaue Bezeichnung hängt von der Ausführung, Form und Prüfmethode ab. Ich nehme an, dass dies im weiteren Verlauf näher ausgeführt wird.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-07-01 13:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Lutter contre la corrosion !
Métier souvent méconnu, le traitement de surface est pourtant une étape obligatoire pour tout article métallique. Il consiste à protéger le métal des pièces de nos clients de la corrosion en les recouvrant d'une fine couche protectrice de matières métalliques ou chimiques.
En plus de propriétés d'anticorrosion, le traitement de surface peut avoir pour but de conférer des propriétés mécaniques à la pièce (amélioration du coefficient de frottement, dureté superficielle…) ou des propriétés de finition esthétique.
http://www.galva-plus.com/metier.asp
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Hier also kein Beruf, sondern ein Verfahren.

Johannes Gleim
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Das ist eben hier die Frage. Handelt es sich um einen Fachbereich innerhalb des Betriebs, der Nuance, Konzeption etc. bestimmt, oder um eine Maschine. Das Problem ist, dass der Zusammenhang komplett fehlt und es sich nur um eine Aufzählung von Tests und Versuchen handelt. Trotzdem vielen Dank.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Es geht um einen Beruf, wie vom frz. Kollegen erklärt
14 hrs
  -> Eine in die Diskussion gestellte Meinung ist kein Beweis und kann nicht zur Begründung eines Disagres dienen. Ich würde die Beurteilung dem Frager überlassen.

disagree  Jean-Christophe Vieillard: un "métier" n'est une machine que dans l'industrie textile.
16 hrs
  -> Nous parlons d'autre sujets que de l'industrie textile. Donc, pas de preuve.

disagree  Schtroumpf: Die Interpretation von VJC und Geneviève teile ich mit voller Überzeugung.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sachverständiger für Korrosion


Explanation:
Sollte der Verfasser an einen Sachverständigen für Korrosionsfragen gedacht haben, so wäre dies ein « corrosionniste ». Dies halte ich im Kontext zwar für unwahrscheinlich, aber nicht für ausgeschlossen. Dann wäre der Satz « Le choix de la nuance de l'alliage d'aluminium ainsi que la conception sont à valider par le "métier corrosion » wie folgt umzuformen : « Le choix de la nuance de l'alliage d'aluminium ainsi que la conception sont à valider par le corrosionniste (selon les résultats de l`’essai de corrosion) » und so zu übersetzen:

„Die Zusammensetzung der Aluminiumlegierung und die Fertigungsplanung/Fertigungsverfahren („concecption“) sind vom Sachverständigen für Korrosion („Korrosionstechniker“ würde ich vermeiden) zu überprüfen und festzulegen“.

Dans le cadre du développement de nos activités dans le domaine Oil & Gaz, nous recrutons un Ingénieur Corrosionniste H/F. Poste basé à Saint-Nazaire (44). Vous intégrez notre service opérations maintenance pour un projet international. En collaboration avec le chargé d'affaires et les différentes équipes techniques, vous intervenez sur la définition des boucles de corrosion et vous réalisez les épreuves des équipements " installation générale " associés.
http://emploi.techniques-ingenieur.fr/offre/Ingénieur Corros...

Charlotte Renard
Ingénieur d'étude corrosion et fiabilité, ABMI
A l'écoute d'opportunités
Tourlaville | France
• Poste actuel :Ingénieur d'étude corrosion et fiabilitéValeo
• Poste précédent :Ingénieur corrosionniste stagiaireDCNS Research
http://fr.viadeo.com/fr/search/rpl/fr/Ingénieur corrosionnis...

1.1.2 Rôle du temps sur la perception du métier de corrosionniste
:
Dans un tel contexte, on a alors présenté la corrosion des métaux à la fois comme un retour un peu philosophique à l’état naturel de minerai, et comme la ruine de tous les effort précédemment déployés par la métallurgie extractive. Le corrosionniste devenait ainsi un chevalier blanc anti-gaspillage.
https://books.google.de/books?id=wBTT4uUyJlUC&pg=PA2&lpg=PA2...

Um diese Deutung nicht untergehen zu lassen (Leider hat niemand sonst eine Antwort auf die Frage gegeben), muss ich sie als zweite Antwort posten (quasi anstelle der Kollegen).


Johannes Gleim
Local time: 09:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke, ich denke auch, dass es sich um einen Spezialisten im Betrieb handelt, egal wie er bezeichnet wird.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Danke für die nachträgliche Zustimmung! Aber keiner MUSS etwas eingeben, und außerdem ist der Sachverständige eher der "expert" , der Problemursachen nachweist, als der Fachmann = homme de l'art. Ansonsten s. Diskussion.
20 hrs
  -> Ebenfalls Danke, auch wenn das auf den ersten Blick nicht so aussieht. Natürlich muss keiner eine Antwort posten. Aber ich finde das für den Frager schöner, als sich mühsam durch die Diskussion zu hangeln, um die Antwort zu finden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search