GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:38 Sep 1, 2009 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Werner Walther Local time: 19:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Einsatzrucksack |
|
Einsatzrucksack Explanation: Erklärung: Einsatzrucksack auch bei Feuerwehr, Rettungssanitätern, Tauchern usw. "Sturmgepäck" bei der dt. Bundeswehr und der früheren sog. NVA, -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2009-09-01 17:50:58 GMT) -------------------------------------------------- "Sturmgepäck" ist wohl mehr Mythos, Bundeswehr-offizielle Sprachregelung ist heute einfach "Rucksack". Ich würde jetzt "Einsatzrucksack" nehmen, das ist bestimmt die beste Lösung -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2009-09-01 18:29:50 GMT) -------------------------------------------------- hier ein 110 Liter-Einsatzrucksack - so sieht der aus! -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2009-09-01 18:30:09 GMT) -------------------------------------------------- Hier meine ich : http://www.ranger-shop.de/products/Alles-fuer-draussen/Rucks... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|