Jeux (orgue)

German translation: Register

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Jeux (orgue)
German translation:Register
Entered by: bvogt

13:32 Jul 30, 2010
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Music
French term or phrase: Jeux (orgue)
Ein Artikel über eine Orgel:
La basilique possède un des instruments les plus imposants avec ses 92 jeux et 7000 tuyaux. Sind das Register?
bvogt
Canada
Local time: 11:50
Register
Explanation:
Definitiv korrekt - bin selber Organist.
Im Englischen hieße es "stops".
Selected response from:

markusb
Local time: 17:50
Grading comment
Herzlichen Dank !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Register (Orgel)
Sebastian Viebahn
5 +3Register
markusb


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Register


Explanation:
Definitiv korrekt - bin selber Organist.
Im Englischen hieße es "stops".

markusb
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank !!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz
1 hr

agree  Irene Besson
6 hrs

agree  Julia Boerlin
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Register (Orgel)


Explanation:
ja, das ist wirklich ein Register. Es steht auch so in: Plasger, Uwe, Jean-Jacques Legrand und Hermann Rudolph. 1995. Wörterbuch zur Musik Deutsch-Französisch, Französisch-Deutsch. München, New Providence, London, Paris: Saur. Kurz: Plasger 1995.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2010-07-30 20:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Huch, ich habe eine Literaturangaben-Kurzform stehen lassen. Wie peinlich. Wie Markus unten schreibt, reicht im Dt. das Wort "Register" allein. "Orgel" habe ich nur deshalb in Klammern dahinter geschrieben, weil es auch im Französischen da stand. Das dt. "Register" ist weniger vieldeutig als frz. "jeu(x)", man braucht folglich nicht immer "Orgel" dahinter zu schreiben. Das sage ich nur vollständigkeitshalber, wahrscheinlich war das eh klar, n'est-ce pas?

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 17:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ja. Weiteres Beispiel: http://www.trierer-orgelpunkt.de/gschmitt.htm - "1862 schließlich war die bis heute unverfälscht erhaltene Orgel fertig und verfügte nun über 5 Manuale, 102 Register, 20 Tritte und etwa 7000 Pfeifen."
15 mins
  -> Hallo Steffen, Dankeschön!

agree  Irene Besson
6 hrs
  -> Dankeschön, Irene!

agree  Michael Hesselnberg (X)
1 day 15 hrs

agree  Schtroumpf
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search