action de fond (ici)

15:23 Oct 2, 2018
French to German translations [PRO]
Marketing - Nutrition / Nahrungsergänzungsmittel
French term or phrase: action de fond (ici)
Hallo!

Übersetze gerade Beipackzettel für Nahrungsergänzungsmittel.

Bei einem Magnesiumpräparat wird unterschieden zwischen *action de fond* und "action d'urgence".

Dabei steht jeweils in welcher Dosierung das Präparat eingenommen werden soll, bei *action de fond* "4 ou 6 comprimés par jour à repartir aux principaux repas, à moduler selon les besoins".

Bei der Übersetzung zögere ich für *action de fond* zwischen Kur und Langzeitbehandlung.

Mehr Infos gibt es hierzu nicht. Was meint ihr?
Andrea Halbritter
France
Local time: 03:25


Summary of answers provided
3das ganze Jahr über / über einen längeren Zeitraum
Michaela Reisinger
3(Deckung der) Grundversorgung
Susanne Schiewe


Discussion entries: 2





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Deckung der) Grundversorgung


Explanation:
im Vergleich zum Akutfall, z. B.:

Deckung der Magnesium-Grundversorgung https://www.woerwagpharma.de/de/produkte/produkt/magnerot-n-...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 03:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das ganze Jahr über / über einen längeren Zeitraum


Explanation:
Vielleicht hilft das weiter?


https://www.algomed.de/produkt/algomed-chlorella-tabletten/

Verwendungshinweis

Empfohlene Tagesdosis für einen Erwachsenen mit einem Körpergewicht von 75 kg: 2 x 5 Tabletten mit ausreichend Wasser. Nehmen Sie ALGOMED® Nahrungsergänzungsmittel als Kur oder das ganze Jahr über!

https://www.ncm.de/Linden-Elixier-100-ml.htm
Geeignet als Kur oder über einen längeren Zeitraum.

Michaela Reisinger
France
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search