la nappe pyrénéenne

German translation: hier: die Pyrenäen / spezifischer: Überschiebungsdecke der Pyrenäen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la nappe pyrénéenne
German translation:hier: die Pyrenäen / spezifischer: Überschiebungsdecke der Pyrenäen
Entered by: Steffen Walter

22:15 Jan 23, 2003
French to German translations [Non-PRO]
French term or phrase: la nappe pyrénéenne
deutscher Begriff gesucht...
Manuela Schilling
Local time: 03:15
Pyrenäen
Explanation:
Ich würde "nappe" weglassen. Ich habe den Begriff nur zweimal bei Google gefunden. Falls es um Böden in Weinanbaugebieten geht, wie ich annehme, würde ich sagen, der Kies (oder was auch immer) stammt aus den Pyrenäen. Mit etwas mehr Kontext hättest du bestimmt auch mehr Hilfe bekommen. So hat man überhaupt keinen Anhaltspunkt und tappt im Dunkeln.
Selected response from:

OlafK
United Kingdom
Local time: 02:15
Grading comment
Danke, war in diesem Fall tatsächlich die beste Lösung!

Vielen Dank an alle und sorry, wegen dem fehlenden Kontext :-(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Überschiebungsdecke der Pyrenäen
Cornelia Mayer
4 +1pyrenäische Decke
FRENDTrans
4Pyr... fläche
Geneviève von Levetzow
3die Pyränäische Spalte
Klaus Dorn (X)
2Pyrenäen
OlafK
1Decke von Gavarnie
Susanne Schmidt-Wussow


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Pyränäische Spalte


Explanation:
ist eine Vermutung...

Klaus Dorn (X)
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Im Gegenteil ;)
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pyr... fläche


Explanation:
Nappe bezeichnet immer eine große Fläche ;)

Geneviève von Levetzow
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRENDTrans
9 hrs
  -> Danke :)

disagree  Cornelia Mayer: nur sind die Pyrenäen halt keine Fläche ;-)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Pyrenäen


Explanation:
Ich würde "nappe" weglassen. Ich habe den Begriff nur zweimal bei Google gefunden. Falls es um Böden in Weinanbaugebieten geht, wie ich annehme, würde ich sagen, der Kies (oder was auch immer) stammt aus den Pyrenäen. Mit etwas mehr Kontext hättest du bestimmt auch mehr Hilfe bekommen. So hat man überhaupt keinen Anhaltspunkt und tappt im Dunkeln.

OlafK
United Kingdom
Local time: 02:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 31
Grading comment
Danke, war in diesem Fall tatsächlich die beste Lösung!

Vielen Dank an alle und sorry, wegen dem fehlenden Kontext :-(
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pyrenäische Decke


Explanation:
In Geologie oder Geographie spricht man eigentlich meist von Decke oder von Fläche
(auch Landschaftsdecke)

FRENDTrans
Germany
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 318

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schmidt-Wussow: "nappe" = "Decke" würde ich auch sagen
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Überschiebungsdecke der Pyrenäen


Explanation:
Ort an dem zwei geologische Schichten aufeinandertreffen und sich übereinander schieben, wie z.B. bei den Alpen

Cornelia Mayer
France
Local time: 03:15
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1360

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antje Schadebrodt
4 hrs
  -> danke - Ariège oblige ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Decke von Gavarnie


Explanation:
Mal ein ganz wilder Vorschlag: könnet vielleicht die "Decke von Gavarnie" gemeint sein? Die liegt in den Pyrenäen und heißt auf französisch "nappe de Gavarnie"...

Susanne Schmidt-Wussow
Germany
Local time: 03:15
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 197

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: Dann stünde es im Text, und nappe ist immer weitläufig
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search