Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assurer la préparation
German translation:
die Vorbereitungen gewährleisten
Added to glossary by
Nora Vinnbru (X)
Jul 3, 2003 13:19
21 yrs ago
French term
assurer la préparation
Non-PRO
French to German
Other
les enseignants de l’Université assurent la préparation aux concours de recrutement d’enseignants du second degré
Proposed translations
(German)
5 +3 | die Vorbereitung anbieten // die Vorbereitung gewährleisten | Nora Vinnbru (X) |
4 +4 | sind für die Vorbereitung verantwortlich.... | Geneviève von Levetzow |
4 +2 | sichern die Vorbereitung zu. | Aniello Scognamiglio (X) |
5 +1 | assurer la préparation | Aniello Scognamiglio (X) |
4 | bieten Vorbereitungskurse an | xxx xxx |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
die Vorbereitung anbieten // die Vorbereitung gewährleisten
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vielen dank"
+2
18 mins
sichern die Vorbereitung zu.
oder:
stellen die Vorbereitung sicher.
stellen die Vorbereitung sicher.
Peer comment(s):
agree |
Gabi François
: sicherstellen
1 hr
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs
|
+4
2 hrs
sind für die Vorbereitung verantwortlich....
C'est la traduction allemande non mot à mot.
Je garderai sichern, gewährleisten pour des textes juridiques
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 17:25:25 (GMT)
--------------------------------------------------
... für... zuständig
est une autre possibilité
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 19:53:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Und \"assurer la préparation\" bedeutet auch nicht, dass daraus irgendwelche Taten erfolgen
Je garderai sichern, gewährleisten pour des textes juridiques
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 17:25:25 (GMT)
--------------------------------------------------
... für... zuständig
est une autre possibilité
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 19:53:07 (GMT)
--------------------------------------------------
Und \"assurer la préparation\" bedeutet auch nicht, dass daraus irgendwelche Taten erfolgen
Peer comment(s):
agree |
FRENDTrans
44 mins
|
Danke Jutta :)
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr
|
Danke auch :)
|
|
agree |
co.libri (X)
2 hrs
|
Merci aussi :)
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: wenn man für etwas verantwortlich oder zuständig bist, dann heißt das noch nicht, daß es auch tatsächlich erfolgt.
2 hrs
|
Quatsch...
|
|
agree |
Steffen Walter
: Deine Variante ginge auch - aber ich würde die Anmerkung von "italengger" nicht so leichtfertig als "Quatsch" abtun, diese Nuance existiert tatsächlich (auch wenn das hier vielleicht nicht gemeint ist).
3 hrs
|
Mich ärgert es einfach, wenn eine sprachlich bessere Variante unter fadenscheinigen Motiven abgelehnt wird,
|
+1
6 hrs
assurer la préparation
neutral italengger: wenn man für etwas verantwortlich oder zuständig bist, dann heißt das noch nicht, daß es auch tatsächlich erfolgt.
---> sorry, typo (ist)
> Quatsch... -
this word is not a typo, just bad style! Niveaulos!
---> sorry, typo (ist)
> Quatsch... -
this word is not a typo, just bad style! Niveaulos!
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: siehe meine Anmerkung zu Geneviève - nur die Ruhe ;-)
4 mins
|
20 hrs
bieten Vorbereitungskurse an
http://www.academy-of-arts.com/de/prog_vorkurs3.htm:
Die International Academy of Arts bietet einen seriösem Vorbereitungskurs an und bereitet die Bewerber gründlich auf die nächste Aufnahmeprüfung im Jahr 2003 vor.
Die International Academy of Arts bietet einen seriösem Vorbereitungskurs an und bereitet die Bewerber gründlich auf die nächste Aufnahmeprüfung im Jahr 2003 vor.
Something went wrong...