Crédits photos

German translation: Photos:

19:44 Jan 9, 2004
French to German translations [Non-PRO]
French term or phrase: Crédits photos
Reiseführer
deesse
France
Local time: 03:20
German translation:Photos:
Explanation:
Im Deutschen wird das üblicherweise so einfach formuliert

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 20:02:22 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ich nehme an, Du meinst das Impressum...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 20:08:54 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Photo\" gibt es schon noch, deesse, ist aber überholt, das stimmt
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 03:20
Grading comment
Ja, ich hatte mir das auch so gedacht, war mir aber nicht ganz sicher. Vielen Dank! Merci!
PS: En allemand: "Fotos" avec "f"
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Photos:
Cécile Kellermayr
4die namen der Fotographen
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die namen der Fotographen


Explanation:
=

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 19:59:29 (GMT)
--------------------------------------------------

oder auch im weiteren Sinne: die Herkunft der Fotos

link:
... Wird nach der Herkunft der Fotos gefragt, ist auf www.stero.de zu verweisen. Die
Fotos dürfen bzw. müssen auf den eigenen Webspace/Server kopiert werden. ...
www.stero.de/hamburgfoto.htm - 14k

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 20:00:29 (GMT)
--------------------------------------------------

die Namen der Fotographen oder Presseagenturen

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4227
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Photos:


Explanation:
Im Deutschen wird das üblicherweise so einfach formuliert

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 20:02:22 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ich nehme an, Du meinst das Impressum...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 20:08:54 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\"Photo\" gibt es schon noch, deesse, ist aber überholt, das stimmt

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1600
Grading comment
Ja, ich hatte mir das auch so gedacht, war mir aber nicht ganz sicher. Vielen Dank! Merci!
PS: En allemand: "Fotos" avec "f"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri
0 min

agree  Michael Hesselnberg (X): Bravo!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search