une compote de fruits

German translation: Kompott, in manchen Fällen auch: -mus (Apfel-)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:compote de fruits
German translation:Kompott, in manchen Fällen auch: -mus (Apfel-)
Entered by: 3 in 1

17:25 Jan 11, 2004
French to German translations [PRO]
/ Gastronomie
French term or phrase: une compote de fruits
Bonsoir!

Dieses "compote de fruits" wird mit einem "biscuit de Savoie serviert".
Jetzt stelle ich mir die Frage, ob ich das mit Kompott übersetzen darf, denn das, was ich als "compote de pommes" kenne, wäre für mich eigentlich "Apfelmus". Aber ... "Früchtemus"?
3 in 1
Local time: 09:23
Fruchtmus
Explanation:
Etliche Treffer im Internet für "Fruchtmus".

Was meine (deutsche*) Schwiegermama "Fruchtkompott" nennt, nenne ich auf Französisch "fruits au sirop": es sind ObstSTÜCKE, während bei "compotte de fruits" die früchte püriert werden.

* Ich habe nur eine ;O)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-01-11 18:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

Und das passende Gerät dafür gibt\'s hier ;O) :

http://www2.westfalia.de/shops/haushalt/kueche/kuechengeraet...
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 17:23
Grading comment
Danke, genau das war meine Überlegung. Da brauchte es eine Französin mit deutscher Schwiegermama.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Früchtekompott
Kirch
5s. unten
Giselle Chaumien
3 +2Fruchtmus
Emmanuelle Riffault
5Fruchtkompot
Gordana Podvezanec


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Fruchtkompot


Explanation:
Weingut Kaapzicht - Kapweine - Südafrika
... Beschreibung, Abkürzungen. Preis, Link zu... Merlot, 1999, Pflaumig im Fruchtkompot.
Voll und fruchtig mit schöner Konzentration und guter Zugänglichkeit. ...
www.kapweine.ch/weingut/kaapzicht.asp - 35k - Spremljeno - Sliène stranice

Rotweine - Kapweine - Südafrika
... Merlot, 1999 WO Stellenbosch, Kaapzicht, Stellenbosch Pflaumig im Fruchtkompot.
Voll und fruchtig mit schöner Konzentration und guter Zugänglichkeit. ...
www.kapweine.ch/weine/rotweine.asp - 101k - Spremljeno - Sliène stranice

[PDF] Unser Restaurant–Gastronomie nach Wahl
Format datoteke: PDF/Adobe Acrobat - HTML verzija
... 8.00 € pro Person 1 gemischter Salat mit Fleisch oder Fisch 1 Tüte Chips 1
Portion Käse 1 Frucht 1 süsser Snack 1 Portion Fruchtkompot Brot, Becher ...
www.ciarus.com/pdf/tarif291203161838.pdf - Sliène stranice

[weinforum] RE: MON02/2000
... sein. Der Wein war da geruchstechnisch ungeniessbar. Aus der Flasche
neu eingeschenkt hatte man wieder den Fruchtkompot im Glas. Doch ...
www.wein-plus.de/archive/msg14329.html - 22k -


Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kirch: aber mitte mit doppel-t
2 mins
  ->  Fruchtkompott, danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Früchtekompott


Explanation:
Ist meines Erchtens der gängige Ausdruck..

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-11 17:33:14 (GMT)
--------------------------------------------------

oder auch Fruchtkompott wie Gordana vorschlug, wobei der Plural mehr Google-Hits hat

Kirch
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dgaggi
3 mins

agree  Giselle Chaumien: Ich kenne eigentlich nur Obstkompott...
28 mins

agree  Christel Zipfel: mit Giselle
34 mins

agree  antje.s
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fruchtmus


Explanation:
Etliche Treffer im Internet für "Fruchtmus".

Was meine (deutsche*) Schwiegermama "Fruchtkompott" nennt, nenne ich auf Französisch "fruits au sirop": es sind ObstSTÜCKE, während bei "compotte de fruits" die früchte püriert werden.

* Ich habe nur eine ;O)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2004-01-11 18:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

Und das passende Gerät dafür gibt\'s hier ;O) :

http://www2.westfalia.de/shops/haushalt/kueche/kuechengeraet...


    Reference: http://www.webkoch.de/rezept/11299.html
Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 670
Grading comment
Danke, genau das war meine Überlegung. Da brauchte es eine Französin mit deutscher Schwiegermama.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: stimmt, geht mir auch immer so, wenn ich Obst einmache
31 mins
  -> Merci Catherine ;O)

agree  co.libri
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
s. unten


Explanation:
Mit der Schwiegermama von Emanuelle bin ich einverstanden.
Aber meine französische Oma und meine sonstigen französischen Verwandten (einschl. eines Sternekochs) meinen mit "compote de fruits" auf keinen Fall ein Fruchtmus, sondern tatsächlich etwas mit Stücken. Sind die Früchte püriert, sprechen sie von "purée de ...". Die "fruits au sirop" sind z.B. Schattenmorellen im Glas (im Sirup natürlich, oder wie man in D sagt, im Saft), aber kein Kompott.
Übrigens: siehe unter "compote de fruits" unter Google.fr die unzähligen Rezepte, wo die Früchte auf keinen Fall püriert werden, z.B. bei "compote de fruits rouges" unter http://www.cuisineaz.com/recette_fiche.asp?IdFicRec=4728&cat...
(das wäre ja ein Jammer!) oder bei der "compote de fruits et kiwis" unter http://www.supertoinette.com/recettes/compote_fruits_kiwis_t... und viele weitere Hits...
Viel Erfolg für die Übersetzung... und beim Nachkochen der Rezepte!

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1645
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search