Ce que femme veut, Dieu le veut

German translation: Weibes Wille ist Gottes Gesetz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ce que femme veut, Dieu le veut
German translation:Weibes Wille ist Gottes Gesetz
Entered by: fbfour

10:37 Mar 11, 2009
French to German translations [PRO]
Poetry & Literature
French term or phrase: Ce que femme veut, Dieu le veut
Gibt es diesen Spruch auch auf Deutsch ? Wenn nicht, wie kann man das am besten übersetzen ?
fbfour
Senegal
Local time: 07:19
Weibes Wille ist Gottes Gesetz
Explanation:
Ist zwar so nirgends zu finden, aber vielleicht kannst Du es ja brauchen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-11 12:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Vielen Dank für den stürmischen Beifall! :*)
Selected response from:

Caro Maucher
Germany
Local time: 09:19
Grading comment
Das war prima, danke !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9Weibes Wille ist Gottes Gesetz
Caro Maucher
3Was die Frau will, will Gott
Jutta Deichselberger
2Einer Frau Wunsch ist Gott Befehl
Ulrike MacKay


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Einer Frau Wunsch ist Gott Befehl


Explanation:
fiel mir ein, bevor ich Anjas Info gelesen habe...

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Hesselnberg (X): Google kennt das nicht
2 mins
  -> habe ich auch gar nicht unbedingt angenommen - war eben nur meine eigene spontane Übersetzung in Anlehnung an den geläufigen Spruch "Dein Wunsch ist mir Befehl"
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Was die Frau will, will Gott


Explanation:
habe ich gefunden...

Frau - Zeno.orgWas die Frau will, will Gott. Frz.: Ce que femme veut, Dieu le veut. –

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2009-03-11 10:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

Für Anjas Vorschlag habe ich im Internet
Ce que femme veut, Dieu en tremble
gefunden...

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2009-03-11 10:51:38 GMT)
--------------------------------------------------

Da ist der Link nochmal ordentlich...

Frau - Zeno.orgWas die Frau will, will Gott. Frz.: Ce que femme veut, Dieu le veut. – Ce que veut une femme est écrit dans le ciel. (Leroux, I, 144.) ...
www.zeno.org/Wander-1867/A/Frau - 372k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Jutta Deichselberger
Local time: 09:19
Native speaker of: German
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Weibes Wille ist Gottes Gesetz


Explanation:
Ist zwar so nirgends zu finden, aber vielleicht kannst Du es ja brauchen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-11 12:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Vielen Dank für den stürmischen Beifall! :*)

Caro Maucher
Germany
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Das war prima, danke !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Gibt bislang den Sinn am besten wieder! Denn derjenige, der das mit einem Stoßseufzer sagt, ist ... ihr Mann.
28 mins

agree  Ulrike MacKay: Super!
29 mins

agree  Anja C.: ...und als Sahnehäubchen gibt's die doppelte Alliteration dazu - einfach perfekt :-)!
57 mins

agree  Jutta Deichselberger: Klingt prima, ja!
1 hr

agree  lorette: pas mal :o)
1 hr

agree  Konrad Schultz: Caro sprach's, und es ward göttlich
1 hr
  -> Be still, my beating heart! :-)

agree  franglish: Anja triffts genau
1 hr

agree  Ivan Nieves: sehr gut!!! :)
2 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search