remettre leur jactance au fourreau

German translation: ihren Säbel wieder einstecken

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:remettre leur jactance au fourreau
German translation:ihren Säbel wieder einstecken
Entered by: Giselle Chaumien

19:38 Jan 19, 2012
French to German translations [PRO]
Poetry & Literature
French term or phrase: remettre leur jactance au fourreau
Zwei überhebliche Offiziere kommen, um einem Bourgeois einen Brief zu übergeben. Insofern wäre es natürlich angemessen, den militärischen Touch dieses Ausdruck beizubehalten - aber wie???


Inutile d’ajouter de nouvelles insultes à celles que contenait déjà la lettre de provocation. Ceci fut envoyé et bien envoyé. Les officiers se décidèrent donc à remettre leur jactance au fourreau.
Guro
Germany
Local time: 06:39
ihren Säbel wieder einzustecken
Explanation:
fällt mir hier spontan ein, wird wohl auch im Armeebereich verwendet, allerdings eher als Antwort, wenn einer etwas sagt, sagt der andere: komm, steck den Säbel ein - im Sinne von "sei ruhig" oder - etwas derber - "halt die Klappe".

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2012-01-20 08:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Die Offizieren beschlossen also, ihren ...

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2012-01-20 08:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

jacter ist argot => http://www.cnrtl.fr/definition/jacter

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-01-20 08:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

weil's so "schön" ist, hier ein Auszug aus Le Corbeau et le Renard in Argot:
Le corbac sur un touffu planté
Tenait dans son fuel un coulant baraqué
Le racniaud par l'odeur alléchée
Lui tint à peu près cette **jactance**
Salut beau canari tout déplumé
Si tu **jactes** aussi bien que tu es fringué
T'es vraiment le plus beau caïd du quartier
...
http://argot.abaabaa.com/argotiers.php
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ihren Säbel wieder einzustecken
Giselle Chaumien


Discussion entries: 6





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ihren Säbel wieder einzustecken


Explanation:
fällt mir hier spontan ein, wird wohl auch im Armeebereich verwendet, allerdings eher als Antwort, wenn einer etwas sagt, sagt der andere: komm, steck den Säbel ein - im Sinne von "sei ruhig" oder - etwas derber - "halt die Klappe".

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2012-01-20 08:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Die Offizieren beschlossen also, ihren ...

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2012-01-20 08:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

jacter ist argot => http://www.cnrtl.fr/definition/jacter

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-01-20 08:38:13 GMT)
--------------------------------------------------

weil's so "schön" ist, hier ein Auszug aus Le Corbeau et le Renard in Argot:
Le corbac sur un touffu planté
Tenait dans son fuel un coulant baraqué
Le racniaud par l'odeur alléchée
Lui tint à peu près cette **jactance**
Salut beau canari tout déplumé
Si tu **jactes** aussi bien que tu es fringué
T'es vraiment le plus beau caïd du quartier
...
http://argot.abaabaa.com/argotiers.php


Giselle Chaumien
Germany
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Bühler: sehr schön!
2 hrs
  -> danke Anne :-)

agree  Jean-Christophe Vieillard: Un pignouf de corbac, sur un touffu planqué, S'enfilait par la tronche un coulant baraqué... Faut réviser !
4 hrs
  -> Salut Jean-Christophe :-) Je crois qu'il existe plusieurs versions, j'en connais au moins 2, mais pas par coeur...

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 1 hr
  -> merci Geneviève :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search