commission de dossier

German translation: Bearbeitungsgebühr, Bearbeitungsentgelt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:commission de dossier
German translation:Bearbeitungsgebühr, Bearbeitungsentgelt
Entered by: tmscherz

08:52 Jan 29, 2020
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / Immobilien
French term or phrase: commission de dossier
Aus einem Artikel zum Immobilienkauf.

Au moment d’un achat immobilier, le prix de revient du bien n’est pas le seul élément que les nouveaux propriétaires doivent financer. Il ne faut pas omettre les frais annexes qui viennent se greffer au projet. Vous allez par exemple rémunérer le notaire mandaté pour cette transaction. Il récupérera des taxes directement reversées à l’administration fiscale, réclamera le remboursement de certaines dépenses (frais relatifs à la demande de certaines pièces administratives) et vous facturera également ses honoraires. A cela s’ajoutent d’éventuels frais d’assurance, la commission de dossier et d’autres frais administratifs.

Wer weiß, was sich hinter der "Commission de dossier" im letzten Satz verbirgt?

Danke schon vorab!
tmscherz
Germany
Local time: 13:51
Bearbeitungsgebühr
Explanation:
Normalerweise wird diese Gebühr von der Bank erhoben, wenn eine Akte für eine Kreditvergabe an einen Kunden erstellt wird. So nennt es die Fa. axxess auf Englisch "handling fee": https://issuu.com/bcee/docs/faltblatt-axxess-job.
Fand gerade, dass es Fleck/Güttler/Kettler auf Dtsch. so nennen, wie ich vorschlage. Der Potonnier nennt es Bearbeitungsentgelt

Hier noch ein Beispiel, wozu die "commission" dient:

Commission de dossier spécifique
Pour toute opération nécessitant la constitution d’un dossier,
tarif variable selon la nature et la forme des interventions.
 Minimum 75 €

Quelle: https://www.banquebami.fr/sites/default/files/tarif_entrepri...

Nur zur Info: Ansonsten kann die Bank, wie hier von der Crédit Mutuel, für zig Geschäftsvorgänge "commissions" erheben:
Commission de gestion par compte, par mois
Commission de modification (ajout, suppression de comptes)
Commission de plus fort découvert
Commission de mouvement (ou de compte)
Commission de confirmation de crédit
Commission de non utilisation de crédit
Quelle: https://www.creditmutuel.fr/fr/vitrine/medias/docs/tarifs/co...
Selected response from:

Wolfgang HULLMANN
Local time: 13:51
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Bearbeitungsgebühr
Wolfgang HULLMANN


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bearbeitungsgebühr


Explanation:
Normalerweise wird diese Gebühr von der Bank erhoben, wenn eine Akte für eine Kreditvergabe an einen Kunden erstellt wird. So nennt es die Fa. axxess auf Englisch "handling fee": https://issuu.com/bcee/docs/faltblatt-axxess-job.
Fand gerade, dass es Fleck/Güttler/Kettler auf Dtsch. so nennen, wie ich vorschlage. Der Potonnier nennt es Bearbeitungsentgelt

Hier noch ein Beispiel, wozu die "commission" dient:

Commission de dossier spécifique
Pour toute opération nécessitant la constitution d’un dossier,
tarif variable selon la nature et la forme des interventions.
 Minimum 75 €

Quelle: https://www.banquebami.fr/sites/default/files/tarif_entrepri...

Nur zur Info: Ansonsten kann die Bank, wie hier von der Crédit Mutuel, für zig Geschäftsvorgänge "commissions" erheben:
Commission de gestion par compte, par mois
Commission de modification (ajout, suppression de comptes)
Commission de plus fort découvert
Commission de mouvement (ou de compte)
Commission de confirmation de crédit
Commission de non utilisation de crédit
Quelle: https://www.creditmutuel.fr/fr/vitrine/medias/docs/tarifs/co...

Wolfgang HULLMANN
Local time: 13:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibz: Vgl. Diskussion
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search