bâtiment d’habitation non résidentiel

German translation: nicht zu Wohnzwecken genutztes Wohngebäude

16:34 Feb 5, 2010
French to German translations [PRO]
Science (general)
French term or phrase: bâtiment d’habitation non résidentiel
Dans la version officielle du logiciel de l’EPB, le projet est repris comme bâtiment d’habitation non résidentiel.

In der offiziellen EPB-Softwareversion (Software bzgl. der Energieeffizienz von Gebäuden) wird das Projekt als xxx aufgefasst.

Es geht um ein geplantes Gefängnis, das als "bâtiment d'habitation non résidentiel" aufgefasst wird.

Was könnte damit gemeint sein? Das ist doch ein Widerspruch in sich?

Vielen Dank!
Eva Bartilucci
Germany
Local time: 00:12
German translation:nicht zu Wohnzwecken genutztes Wohngebäude
Explanation:
Mal so "aus der Hüfte", unter der Voraussetzung, dass die Unterbringung von Gefangenen nicht als Wohnzweck gilt.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 00:12
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Nichtwohngebäude
Andrea Wurth
3 +2nicht zu Wohnzwecken genutztes Wohngebäude
Sabine Schlottky


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nicht zu Wohnzwecken genutztes Wohngebäude


Explanation:
Mal so "aus der Hüfte", unter der Voraussetzung, dass die Unterbringung von Gefangenen nicht als Wohnzweck gilt.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Das ist doch hier wohl die Aussage, auch wenn "Nichtwohngebäude" gemeint sind. Problem: Soll man in der Übersetzung schreiben, was der Autor geschrieben oder was er gemeint hat?
2 hrs
  -> Danke Rolf. Gute Frage...

agree  Artur Heinrich: Finde ich weniger unverständlich als das "Nichtwohngebäude", denn z. B. auch Werkshallen sind "Gebäude".
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Nichtwohngebäude


Explanation:
Ich wußte nicht, dass es diesen Begriff gibt, scheint aber gängig zu sein...
wobei Sabine Schlottkys Vorschlag mit Sicherheit auch stimmt


    Reference: http://www.bauplattform.de/encyclop/lex/nichtwohngebaeude.ht...
Andrea Wurth
Germany
Local time: 00:12
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Schlottky: habe ich eben auch gefunden...
5 mins
  -> merci.

agree  Michael Hesselnberg (X)
16 hrs
  -> merci et bon weekend.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search