Droits de l’Homme et de la Femme

German translation: Menschenrechte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Droits de l’Homme et de la Femme
German translation:Menschenrechte
Entered by: Tanja Wohlgemuth

14:58 Nov 24, 2009
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: Droits de l’Homme et de la Femme
In einem sozialwissenschaftlichen Text findet sich folgende Überschrift:

Appliquons les Droits de l’Homme et de la Femme en Suisse

Würdet Ihr das einfach mit Menschenrechte übersetzen oder gibt es dafür im Deutschen einen ähnlichen Begriff, der Männer und Frauen speziell herausstellt?

Danke für eure Hinweise bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 05:01
Menschenrechte
Explanation:
wahlweise Männer- und Frauenrechte

Im deutschen war der Ausdruck ja schon 'politisch korrekt'.
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 05:01
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Menschen- und Frauenrechte
Constanze Deus-Konrad
3 +1Menschenrechte
Gudrun Wolfrath
3Gleichberechtigungsinitiative/Gleiche Rechte für Mann und Frau
GiselaVigy
3Grundrechte von Männern und Frauen
Andreas Assmann
Summary of reference entries provided
Olympe de Gouges
Barbara Wiebking

Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Menschen- und Frauenrechte


Explanation:
Es geht ja nicht nur darum, dass das Wort "Menschen" eigentlich "Männer und Frauen" abdecken müsste, sondern wohl auch speziell um die noch immer nicht selbstverständlichen Rechte der Frauen.

Constanze Deus-Konrad
Germany
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila 2
1 min

agree  Elisa C: est, selon les google-hits, le terme le plus usité...
15 mins

agree  ni-cole
17 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gleichberechtigungsinitiative/Gleiche Rechte für Mann und Frau


Explanation:
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=3&ved=0CB...

GiselaVigy
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Menschenrechte


Explanation:
wahlweise Männer- und Frauenrechte

Im deutschen war der Ausdruck ja schon 'politisch korrekt'.

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: falls es im Einzelfall darauf ankommen sollte, kann man immer noch anhängen "wie auch Männer- und Frauenrechte" (dieses eventuell umgekehrt)
4 hrs
  -> Danke, Konrad. Die 'Umkehrung' ist auch nicht schlecht.
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Grundrechte von Männern und Frauen


Explanation:
Ich würde hier das gute alte Menschenrecht híer "fallen lassen".
Vermute, dass hier das "et de la femme" wortverspielt drangehängt wurde, was man im Deutschen kaum nachmachen kann
Andreas

Andreas Assmann
France
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 days
Reference: Olympe de Gouges

Reference information:
Den Hinweis kann ich mir nicht verkneifen, da wir ihre "Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne" ausführlich im Geschichtsunterricht behandelt haben. Die Erklärung entstand 1791 als Reaktion auf die "Déclaration des droits de l'homme et du citoyen" von 1789, die nur für mündige Bürger galt. Frauen zählen nicht hierzu und waren somit von ihrem Geltungsbereich ausgeschlossen.

Auf heute bezogen würde ich daher eher zu Menschenrechten tendieren... kommt jedoch auf den Inhalt des auf die Überschrift folgenden Textes an. Geht es dort auch speziell um Frauenrechte?


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-11-28 20:35:31 GMT)
--------------------------------------------------

Oje, jetzt hab ich doch glatt die Situation von damals ins Heute verpflanzt... Natürlich soll es heißen "Frauen zählten nicht dazu (zu den mündigen Bürgern) - aber das war einmal!


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9claration_des_droits_de_...
Barbara Wiebking
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search