contact horizontal

German translation: hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:contact horizontal
German translation:hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben
Entered by: Carolin Nanz

10:54 Jun 14, 2013
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: contact horizontal
Bei einem Seminar zum Thema Migration wurden mehrere Ziele festgelegt, unter anderem:

Créer un contact « horizontal » de connaissance réciproque, pour se comprendre, s'interpeller et définir des positions communes.

Wie würdet Ihr contact "horizontal" hier übersetzen?
Carolin Nanz
Germany
Local time: 12:54
hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben
Explanation:

Mit viel gutem Willen könnte man das hinein interpretieren, wegen:
créer un contact horizontal de connaissance réciproque
(mein Vorschlag: 'créer' hier 'anstreben', den Rest zusammenfassen)

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

Créer un contact « horizontal » de connaissance réciproque, pour se comprendre, s'interpeller et définir des positions communes.

DAS ZIEL:
(Wir sollten) Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, um gemeinsame Positionen zu definieren und uns gegenseitig bestärken und aufrichten zu können.

Die Wendung 's'interpeller' ist hier ebenfalls ein bisschen schwierig darzustellen.

Ein Übersetzungsvorschlag ein bisschen an der 'langen Leine'.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Besser noch die Reihenfolge des Originals übernehmen:

"Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, damit wir uns gegenseitig bestärken und aneinander aufrichten und daraus gemeinsame Positionen definieren können".

Jetzt gefällt es mir sogar selbst - einfach blumig, wie in der großen Politik!

gemeinsame Positionen zu definieren und

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Die letzten 5 Worte sind versehentlich dorthin kopiert worden. Einfach entsorgen oder recyceln!
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 12:54
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4horizontal
Meledith
4hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben
Werner Walther


Discussion entries: 3





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
horizontal


Explanation:
Ich würde ganz wörtlich bei "horizontal" bleiben. Die Begriffe "horizontale Zusammenarbeit" oder "horizontaler Ansatz" sind in EU-Texten oder z.B. in einem Text über Migration der Heinrich-Böll-Stiftung (http://www.migration-boell.de/web/diversity/48_832.asp) durchaus gebräuchlich. Es bedeutet, dass die Zusammenarbeit, der Kontakt, ... auf der gleichen Ebene (z.B. Unternehmen mit Unternehmen, die Verwaltungsbehörde einer Stadt mit der Verwaltungsbehörde einer anderen Stadt, ...) stattfindet.

Meledith
Local time: 12:54
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Kann ich nicht empfehlen. Gebräuchlich? Ich vermute eher, dass den (korr.) Übersetzern nichts einfiel und sie das einfach übernommen haben.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hier: ein gleichberechtigtes Kennenlernen anstreben


Explanation:

Mit viel gutem Willen könnte man das hinein interpretieren, wegen:
créer un contact horizontal de connaissance réciproque
(mein Vorschlag: 'créer' hier 'anstreben', den Rest zusammenfassen)

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

Créer un contact « horizontal » de connaissance réciproque, pour se comprendre, s'interpeller et définir des positions communes.

DAS ZIEL:
(Wir sollten) Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, um gemeinsame Positionen zu definieren und uns gegenseitig bestärken und aufrichten zu können.

Die Wendung 's'interpeller' ist hier ebenfalls ein bisschen schwierig darzustellen.

Ein Übersetzungsvorschlag ein bisschen an der 'langen Leine'.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Besser noch die Reihenfolge des Originals übernehmen:

"Ein gleichberechtigtes Kennenlernen und gegenseitiges Verstehen anstreben, damit wir uns gegenseitig bestärken und aneinander aufrichten und daraus gemeinsame Positionen definieren können".

Jetzt gefällt es mir sogar selbst - einfach blumig, wie in der großen Politik!

gemeinsame Positionen zu definieren und

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2013-06-14 21:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Die letzten 5 Worte sind versehentlich dorthin kopiert worden. Einfach entsorgen oder recyceln!

Werner Walther
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search