arrosage multiple

German translation: Gießkannenprinzip

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:arrosage multiple
German translation:Gießkannenprinzip
Entered by: ibz

07:18 Aug 28, 2007
French to German translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications) / Lobbying
French term or phrase: arrosage multiple
Stichwortartige Liste der Dinge, die für den Erfolg eines Netzwerkes relevant sind:

Définir les canaux d'intervention (Titel)
- Contact avec les «têtes de pont»
- Pas au détriment de la communication avec le reste des décideurs:
a) Eviter l'arrosage multiple qui dévalorise la communication.

Gemeint ist meiner Meinung nach, dass man die Entscheidungsträger nicht ständig mit Informationsmaterial "berieseln", sondern gezielt ansprechen soll. Wie könnte ich dieses "arrosage multiple" aber kurz und prägnant ausdrücken? Vielen Dank für eure Tipps!
ibz
Local time: 06:05
Gießkannenprinzip
Explanation:
Fällt mir dazu spontan ein.

Schluss mit dem Gießkannenprinzip - Intelligente Kommunikation ...
- [ Traduire cette page ]
Viele Marketing-Abteilungen verfahren dabei immer noch nach dem altbewährten Gießkannenprinzip: Je mehr Kontakte mit der neuesten Produktwerbung beschickt ...
www.press1.de/ibot/db/press1.altran_1186488652.html
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 06:05
Grading comment
Danke - genau das war es!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Gießkannenprinzip
Schtroumpf


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Gießkannenprinzip


Explanation:
Fällt mir dazu spontan ein.

Schluss mit dem Gießkannenprinzip - Intelligente Kommunikation ...
- [ Traduire cette page ]
Viele Marketing-Abteilungen verfahren dabei immer noch nach dem altbewährten Gießkannenprinzip: Je mehr Kontakte mit der neuesten Produktwerbung beschickt ...
www.press1.de/ibot/db/press1.altran_1186488652.html

Schtroumpf
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke - genau das war es!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: prima! Gewitter vorbei?
22 mins
  -> Ca y est, on peut sortir de l'abri, le jardin est arrosé. Merci ma chère !

agree  Béatrice Leclercq
7 hrs
  -> Merci Béatrice !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search