s'égarer (siehe Satz)

05:39 Sep 14, 2020
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: s'égarer (siehe Satz)
XXX ne peut être tenue pour responsable de l’état des chemins, d’un accident survenu sur cet itinéraire ou du fait que vous vous y égariez.

Es handelt sich um eine Wanderbroschüre. Ich stecke bei der Formulierung dieses Satzes im Deutschen fest - XXX übernimmt keine Verantwortung für den Zustand der Wege, Unfälle auf der Strecke oder ... ?!? Hat jemand eine elegante Idee, wie man das mit dem Verlaufen unterbringen könnte?

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 18:54



Discussion entries: 7





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search