par le premier venu

German translation: vom Erstbesten, von jedem Dahergelaufenen, von jedermann, von Hinz und Kunz ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:par le premier venu
German translation:vom Erstbesten, von jedem Dahergelaufenen, von jedermann, von Hinz und Kunz ...
Entered by: Gabi François

14:57 Oct 4, 2004
French to German translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: par le premier venu
Dans son édition du 29/09/04, le New York Times s’intéresse aux vins de chenin blanc, principal cépage des vins blancs du Val de Loire. Dans un article intitulé « The Quiet Ones Can Surprise You » (Les plus discrets peuvent nous surprendre), Eric Asimov se penche sur le sort réservé aux vins de chenin blanc et dénonce la sous-estimation dont ils sont souvent victimes. Plaidoyer pour ces vins subtils qui ne se laissent pas goûter **par le premier venu**, l’article propose une sélection de bouteilles disponibles aux Etats-Unis accompagnée d’une description et de commentaires.
Teresa Schaeffer
Germany
Local time: 13:01
vorm Erstbesten
Explanation:
oder: von jedem Dahergelaufenen

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-10-04 15:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Kommt ein bisschen auf den Text an, von dem hier die Rede ist. Der zweite Vorschlag ist natürlich ungleich härter, aber wenn da schon steht \"dénonce la sous-estimation\", hat Asimov vielleicht auch nicht gerade \"maché ses mots\".
Selected response from:

Gabi François
Germany
Local time: 13:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13vorm Erstbesten
Gabi François
4 +4von jedermann
Acarte
4 +1von Hinz und Kunz
Caro Maucher
3by just anyone
Brainstorm


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
von jedermann


Explanation:
d.h. soviel wie:

man braucht schon etwas Weinkenntnis für diesen Wein





--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-04 15:04:04 (GMT)
--------------------------------------------------

es ist nicht jedermann gegeben diesen besonderen Wein zu schätzen (da sehr feine und subtile Charakteristika)

Acarte
France
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer: ... die sich nicht jedermann erschließen
32 mins
  -> oh, das ist sehr schön, merci !

agree  Jutta Deichselberger: Mit Tikimayer, wirklich sehr schön!
1 hr
  -> merci Jutta

agree  Cécile Kellermayr
2 hrs
  -> merci Cécile

agree  Gabi François
3 days 11 hrs
  -> merci Gabi
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
by just anyone


Explanation:
No just anyone has the skills and practice in identifying the virtues of this wine.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-10-04 15:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

tut mir leid, falsche Sprache - Gabi Francois hat unsere Untersützung

Brainstorm
Austria
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
vorm Erstbesten


Explanation:
oder: von jedem Dahergelaufenen

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-10-04 15:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

Kommt ein bisschen auf den Text an, von dem hier die Rede ist. Der zweite Vorschlag ist natürlich ungleich härter, aber wenn da schon steht \"dénonce la sous-estimation\", hat Asimov vielleicht auch nicht gerade \"maché ses mots\".

Gabi François
Germany
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Wollte ich gerade schreiben;)
0 min
  -> Ben, pour une fois ...

agree  Brainstorm: so ist es
1 min
  -> Danke

agree  Acarte
3 mins
  -> Danke, Catherine

agree  Nou
3 mins
  -> Merci bien

agree  Monika Nospak
12 mins
  -> Gesammelten Dank

agree  Claire Bourneton-Gerlach
13 mins
  -> Gesammelten Dank

agree  Cornelia Mayer
34 mins
  -> Gesammelten Dank

agree  Christel Zipfel: ja, das war auch meine Idee
38 mins
  -> Gesammelten Dank

agree  xxxNora Vinnbru: Hört sich gut an
42 mins
  -> Gesammelten Dank

agree  Natalie Hamela
51 mins
  -> Gesammelten Dank

agree  Cécile Kellermayr
2 hrs
  -> Gesammelten Dank

agree  Heide
2 hrs
  -> Gesammelten Dank

agree  Alanna
3 hrs
  -> Gesammelten Dank
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
von Hinz und Kunz


Explanation:
eine Alternative...

Caro Maucher
Germany
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François: und gar keine schlechte, je nach Kontext :-)
3 days 10 hrs
  -> Danke! Je nach Kontext, natürlich.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search