inventaire fiscal contradictoire

German translation: à creuser!

10:13 Oct 22, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: inventaire fiscal contradictoire
aucune idee. "Steuerinventur" sagt mir gar nichts... Ist das eine Art Betriebsprüfung?
Birgitt
Germany
Local time: 22:05
German translation:à creuser!
Explanation:
Ich denke, dass du hier den Ausgangsbegriff in Frage stellen musst. Es gibt kein 'inventaire fiscal', nur ein 'inventaire des stocks ou biens'! 'Contradictoire' (tout acte de procédure faite en présence des deux parties) heisst nichts anderes als dass beide Parteien anwesend sind. Ich könnte mir vorstellen, dass hier eine belegmässige Bestandsaufnahme gemeint ist od. vielleicht eine Buchinventur nicht-körperlicher Gegenstände, z.B. Schulden - wirklich ein höchst seltsamer frz. Begriff!
Selected response from:

unige
Switzerland
Local time: 22:05
Grading comment
Vielleicht soll es auch die Inventur am Ende des Geschäftsjahres (i.S. von année fiscale) sein...
Danke jedenfalls
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Steuerinventar
Gabriele Huettemann (X)
3à creuser!
unige


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Steuerinventar


Explanation:
Wird bei Tod über den Nachlass des Verstorbenen aufgestellt
siehe URL


    Reference: http://www.jgk.be.ch/site/fr/rsa_faq
    Reference: http://www.jgk.be.ch/site/rsa_faq
Gabriele Huettemann (X)
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
es geht um ein Unternehmen
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: es geht um ein Unternehmen

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à creuser!


Explanation:
Ich denke, dass du hier den Ausgangsbegriff in Frage stellen musst. Es gibt kein 'inventaire fiscal', nur ein 'inventaire des stocks ou biens'! 'Contradictoire' (tout acte de procédure faite en présence des deux parties) heisst nichts anderes als dass beide Parteien anwesend sind. Ich könnte mir vorstellen, dass hier eine belegmässige Bestandsaufnahme gemeint ist od. vielleicht eine Buchinventur nicht-körperlicher Gegenstände, z.B. Schulden - wirklich ein höchst seltsamer frz. Begriff!

unige
Switzerland
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Grading comment
Vielleicht soll es auch die Inventur am Ende des Geschäftsjahres (i.S. von année fiscale) sein...
Danke jedenfalls
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search