No. GPAO

Greek translation: Αριθμός Αρχείου Διαχείρισης της παραγωγής με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:No. GPAO
Greek translation:Αριθμός Αρχείου Διαχείρισης της παραγωγής με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή
Entered by: Assimina Vavoula

14:18 May 31, 2007
French to Greek translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: No. GPAO
από πακέτο συσκευασίας προιόντων NESTLE CRUNCH CEREALES
------------------------------------------
No. GPAO: 070848
devis WINNERS: xxxxxx
Imprimeur: SOCAR
gencod: 338739405910
code article: 43106870

ref. job: CRUNCH
pays: FRANCE
ref. tracé: 01-95544
--------------------------------------------

Πέρα από 2-3 σημεία αδυνατώ να καταλάβω τι είναι αυτές οι ενδείξεις. Αν μπορεί να βοηθήσει κάποιος, κάθε βοήθεια είναι δεκτή.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 08:00
Διαχείριση της παραγωγής με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή
Explanation:
??

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-31 14:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

μάλλον είναι αυτό που λέει ο Σωκράτης...
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 08:00
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Διαχείριση της παραγωγής με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή
Emmanouil Tyrakis
4Αριθμός διαχείρισης παραγωγής με τη βοήθεια υπολογιστή
Valentini Mellas
4No. CAM
Ioanna Karamanou


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No. CAM


Explanation:
Gestion de Production Assistée par Ordinateur

βιομηχανική παραγωγή με τη βοήθεια υπολογιστή; βιομηχανική παραγωγή με τη βοήθεια υπολογιστή (CAM) ή παραγωγή με τη βοήθεια υπο λογιστή; Βιομηχανική παραγωγή με τη βοήθεια υπολογιστή

IATE

Ioanna Karamanou
United States
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Διαχείριση της παραγωγής με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή


Explanation:
??

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-31 14:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

μάλλον είναι αυτό που λέει ο Σωκράτης...

Emmanouil Tyrakis
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: μαλλον εννοεί No de fichier GPAOΑριθμός αρχείου
3 mins
  -> ναι έχεις δίκιο...

agree  Vicky Papaprodromou
14 mins
  -> thanx...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No. GPAO > No. gestion de production assistée par ordinateur
Αριθμός διαχείρισης παραγωγής με τη βοήθεια υπολογιστή


Explanation:
investissement en GPAO (gestion de production assistée par ordinateur): 11,2 millions de francs français.

επένδυση σε GPAO (Διαχείριση της παραγωγής με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή): (11,2 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα). Με την απόφασή της 85/378/ΕΟΚ (1), ...
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31989D0348:EL:HTML
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31989D0348:FR:HTML

Prévoir l'évolution de la GPAO vers ERP Accroître les compétences des utilisateurs Favoriser l'apprentissage et la mise en place des nouveaux outils ...
https://equal.cec.eu.int/equal/jsp/dpComplete.jsp?national=C...

λογισμικό διαχείρισης παραγωγής GPAO (διαχείριση εκτύπωσης με τη βοήθεια υπολογιστή): 60, λογισμικό διαχείρισης συντήρησης GMAO (διαχείριση ...
dgmarket.kapatel.gr/eproc/np-notice.do~1301427


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-05-31 14:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

devis WINNERS: xxxxxx > αξιολόγηση WINNERS: xxxxxx
Imprimeur: SOCAR > Εκτυπωτής: SOCAR
gencod: 338739405910 > gencod: 338739405910
code article: 43106870 > κωδικός είδους: 43106870

ref. job: CRUNCH > αναφ. εργασίας: CRUNCH
pays: FRANCE >χώρα: ΓΑΛΛΙΑ
ref. tracé: 01-95544 > ιχν. αν.: 01-95544

Το gencod είναι οργανισμός (που εάν δεν κάνω λάθος δηλώνει τη χώρα προέλευσης κάθε προϊόντος)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-05-31 14:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

Το "devis" μπορεί να είναι και "προσφορά"

Valentini Mellas
Greece
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search