"C'est-à-dire la vis de droite du portoir à réactifs."

Greek translation: βάση στήριξης δοκιμαστικών σωλήνων / Στατό

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:c'est-à-dire la vis de droite du portoir à réactifs
Greek translation:βάση στήριξης δοκιμαστικών σωλήνων / Στατό
Entered by: socratisv

14:08 Sep 1, 2007
French to Greek translations [PRO]
Computers: Software / Eγκατάσταση προγράμματος
French term or phrase: "C'est-à-dire la vis de droite du portoir à réactifs."
Πως θα μεταφράζατε αυτή τη πρόταση? (Υ.Γ: τι στο καλό είναι το portoir???)

(Αν βοηθαέι, προηγείται η εξής πρόταση: "« Reference position » il s’agit de régler les 2 bras à la position de référence".)
istros
Local time: 18:03
Βάση στήριξης/Στατό
Explanation:
Από τις φωτογραφίες εδώ
http://images.google.gr/images?hl=el&q=portoir&btnG=Αναζήτησ... βλέπω ότι portoir είναι η βάση που στηρίζονται οι δοκιμαστικοί σωλήνες.
Στο πανεπιστήμιο το λέγαμε και "στατό". Αφού μιλάει για portoir de reactifs, καταλαβαίνω ότι θα είναι η βάση όπου στηρίζονται τα αντιδραστήρια.
Αν μπορούσες να δώσεις μια φωτογραφία του πράγματος, ίσως θα είχα καλύτερη πρόταση.
Selected response from:

Alexandra_K (X)
Local time: 18:03
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Βάση στήριξης/Στατό
Alexandra_K (X)


  

Answers


9 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Βάση στήριξης/Στατό


Explanation:
Από τις φωτογραφίες εδώ
http://images.google.gr/images?hl=el&q=portoir&btnG=Αναζήτησ... βλέπω ότι portoir είναι η βάση που στηρίζονται οι δοκιμαστικοί σωλήνες.
Στο πανεπιστήμιο το λέγαμε και "στατό". Αφού μιλάει για portoir de reactifs, καταλαβαίνω ότι θα είναι η βάση όπου στηρίζονται τα αντιδραστήρια.
Αν μπορούσες να δώσεις μια φωτογραφία του πράγματος, ίσως θα είχα καλύτερη πρόταση.

Alexandra_K (X)
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search