apostille

Greek translation: επισημείωση της Σύμβασης της Χάγης (Apostille)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:apostille
Greek translation:επισημείωση της Σύμβασης της Χάγης (Apostille)
Entered by: Krisztina Lelik

16:46 May 27, 2005
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
French term or phrase: apostille
*
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 17:16
επισημείωση της Σύμβασης της Χάγης (Apostille)
Explanation:
και σε πολλά site εκτός από αυτά που αναφέρω

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-27 16:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Σαφώς είναι σωστό όπως αναφέρεται στην άλλη απάντηση - από κεκτήμένη ταχύτητα όμως θεώρησα ότι μάλλον πρόκειται για την έιδική χρήση που αναφέρω εδώ. Από το κείμενο θα φανεί αυτό, φαντάζομαι.
Selected response from:

Irene (Renata) Liapis
United States
Grading comment
ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8επισημείωση της Σύμβασης της Χάγης (Apostille)
Irene (Renata) Liapis
4 +7επισημείωση, σχόλιο στο περιθώριο κειμένου
Nick Lingris


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
επισημείωση, σχόλιο στο περιθώριο κειμένου


Explanation:
επισημείωση, σχόλιο στο περιθώριο κειμένου

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene (Renata) Liapis
6 mins

agree  Catherine Christaki
14 mins

agree  Andras Mohay (X): Δεν είναι σχόλιο. έχει τη μορφή σφραγίδας, είναι δίγλωσσο, επάνω γράφει "Apostille - Επισημείωση", από κάτω σε παρένθεση αναφέρεται η Σύμβαση της Χάγης κλπ.
40 mins
  -> Καλέ, εγώ έδωσα τη γενική σημασία. Η Χάγη είναι της αρμοδιότητας της Ρενάτας.

agree  Daphne Theodoraki: Επισημείωση.
51 mins

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs

agree  Elena Petelos
3 hrs

agree  Lamprini Kosma
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
επισημείωση της Σύμβασης της Χάγης (Apostille)


Explanation:
και σε πολλά site εκτός από αυτά που αναφέρω

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-27 16:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Σαφώς είναι σωστό όπως αναφέρεται στην άλλη απάντηση - από κεκτήμένη ταχύτητα όμως θεώρησα ότι μάλλον πρόκειται για την έιδική χρήση που αναφέρω εδώ. Από το κείμενο θα φανεί αυτό, φαντάζομαι.


    Reference: http://www.greekembassy.org.uk/pages_gr/military_service.htm...
    www.nomarxia.gr/ypiresies/metafores/ metafores-dikaiologitika-28.html
Irene (Renata) Liapis
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Έτσι να αλληλοψηφιστούμε να δούμε τι θα καταλάβουμε. It's almost incestuous.
9 mins

agree  Catherine Christaki
13 mins

agree  Andras Mohay (X): Επισημείωση / Σφραγίδα της Χάγης
31 mins

agree  Daphne Theodoraki
49 mins

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs

agree  Elena Petelos
3 hrs

agree  Lamprini Kosma
6 hrs

agree  Maria Pachiadaki
1620 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search