GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:02 May 7, 2007 |
French to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Assignation devant le Juge du TGI | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Valentini Mellas Greece Local time: 07:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | επίδοση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους |
|
επίδοση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους Explanation: http://www.google.co.uk/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or... -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-05-07 09:14:19 GMT) -------------------------------------------------- Μπορείς βέβαια να πεις το signification και ως ανακοίνωση, δηλαδή "Ανακοίνωση της απόφασης στους αντίδικους / διάδικους" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|