Signification d'arrêt à partie

Greek translation: επίδοση / ανακοίνωση / κοινοποίηση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Signification d'arrêt à partie
Greek translation:επίδοση / ανακοίνωση / κοινοποίηση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους
Entered by: Valentini Mellas

09:02 May 7, 2007
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Assignation devant le Juge du TGI
French term or phrase: Signification d'arrêt à partie
Επίδοση απόφασης προς αντιδίκους/o ?
socratisv
Greece
επίδοση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους
Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-05-07 09:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορείς βέβαια να πεις το signification και ως ανακοίνωση, δηλαδή "Ανακοίνωση της απόφασης στους αντίδικους / διάδικους"
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:44
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2επίδοση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους
Valentini Mellas


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
επίδοση (δικαστικής) απόφασης στους αντίδικους / στους διάδικους


Explanation:
http://www.google.co.uk/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-05-07 09:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορείς βέβαια να πεις το signification και ως ανακοίνωση, δηλαδή "Ανακοίνωση της απόφασης στους αντίδικους / διάδικους"

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:44
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 36
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Fakalou: και "κοινοποίηση", καλή εβδομάδα :-)
49 mins

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search