infirmer l'ordonnance entreprise

Greek translation: την ακύρωση της δικαστικής εντολής εκ της οποίας γίνεται η έφεση

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:infirmer l'ordonnance entreprise
Greek translation:την ακύρωση της δικαστικής εντολής εκ της οποίας γίνεται η έφεση
Entered by: Assimina Vavoula

06:39 Mar 26, 2005
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: infirmer l'ordonnance entreprise
... demande a la Cour d'infirmer en toutes ses dispositions l'ordonnance entrepriseet statuant a nouveau de debouter M.TZAVARAS de sa demande et le condamner au paiement de la somme de 7500 euros ....
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 00:20
την ακύρωση της δικαστικής εντολής εκ της οποίας γίνεται η έφεση
Explanation:
.. δικαστική εντολή που επιτρέπει να γίνει η έφεση, (πιθανώς για να αποφευχθεί δεύτερη εκδίκαση)/

Considιrant qu’il s’ensuit que c’est par une inexacte apprιciation des ιlιments de la cause que le premier juge a prescrit la mesure de radiation auprθs de NIC FRANCE du nom de domaine alice.fr ; qu’il y a lieu en consιquence d’infirmer l’ordonnance entreprise en toutes ses dispositions ;
http://www.juriscom.net/actu/achv/elaw/e-law09.htm
(δεν ξέρω γιατί δεν φαίνεται όλη η απόδοση στην πρώτη) ¨-)
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 22:20
Grading comment
Ευχαριστώ Έλενα. Καλή σου μέρα. Είσαι καλά, ελπίζω...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2την ακύρωση της δικαστικής εντολής εκ της οποίας γίνεται η έφεση
Elena Petelos


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
την ακύρωση της δικαστικής εντολής εκ της οποίας γίνεται η έφεση


Explanation:
.. δικαστική εντολή που επιτρέπει να γίνει η έφεση, (πιθανώς για να αποφευχθεί δεύτερη εκδίκαση)/

Considιrant qu’il s’ensuit que c’est par une inexacte apprιciation des ιlιments de la cause que le premier juge a prescrit la mesure de radiation auprθs de NIC FRANCE du nom de domaine alice.fr ; qu’il y a lieu en consιquence d’infirmer l’ordonnance entreprise en toutes ses dispositions ;
http://www.juriscom.net/actu/achv/elaw/e-law09.htm
(δεν ξέρω γιατί δεν φαίνεται όλη η απόδοση στην πρώτη) ¨-)

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 22:20
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ Έλενα. Καλή σου μέρα. Είσαι καλά, ελπίζω...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma
6 mins
  -> :-)

agree  Vicky Papaprodromou
21 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search