ogre

Greek translation: -

12:38 Apr 9, 2005
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / folklore
French term or phrase: ogre
to thiliko einai "ogresse", enw to paidi legetai "ogrichon".

...les ogres sont tout simplement des geants qui ont tourne cannibales....les ogresses existent egalement...un enfant ogre s'appelle un ogrichon.

(apo ENCYCLOPEDIE DU FANTASTIQUE ET DE L'ETRANGE)
CHRISTINE
Local time: 08:33
Greek translation:-
Explanation:
ogre, ogresse .n Personnage mythique...
avide de chair humaine..(Hachette)
Στα ελληνικά παραμύθια, υπάρχει ο "δράκος" και η "δράκαινα", γίγαντες με αγάπη για ανθρώπινη σάρκα. ΄-)

Και πάλι ίσως να βοηθούσε το "ogre" σε παρένθεση, με επεξήγηση, ανθρωποφάγος δράκος, ή απλώς δράκος.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-04-09 13:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

Το \"ogre\" δεν αποτελεί δαιμόνιο ή ξωτικό, \"τυπικό\" μίας μόνο περιοχής...

Οι Βούλγαροι και οι Ούγγροι είχον εις την Ευρώπην του Μέσου Αιώνος πολύ κακήν φήμην, ήτις ωφείλετο εις τας καταστρεπτικός αυτών εκστρατείας. Η γαλλική και η αγγλική διετήρησαν την μαρτυρίαν του τρόμου, τον οποίον είχε προκαλέσει η τόση αγριότης και αι παντοειδεις ακολασίαι. Παραλλήλως προς το όνομα Ogre (Ouigour, Ούγγρος), τον ανθρωποφάγον των παραμυθιών μας, η λέξις Boulgre, την οποίαν ο Rabelais συνάπτει προς την λέξιν \"αιρετικός\", κατήντησεν όρος κοινότατος, του οποίου oι μεταχειριζόμενοι δεν υποπτεύουσι την αρχήν, και κατά τον τελευταίον αιώνα ακόμη ο συγγραφεύς του Candide, βέλων να εμπαίξη, χωρίς να τον ονομάση, τον Φρειδερίκον II της Πρωσσίας, τον παρουσίαζεν υπό την μορφήν του βασιλέως της Βουλγαρίας. Parallèlement au nom d\'ogre (ouigour, hongrois), l\'anthropophage de nos contes de fées, le mot “boulgre”, associé fréquement par Rabelais à celui de “hereticque” a fini par devenir un terme plus que trivial, dont ceux qui en font usage ne soupçonnent guère l\'origine, et au siècle dernier encore, l\'auteur de Candide, voulant bafouer, sans le nommer, Frédéric II de Prusse· le travestissait sous la figure du roi des Bulgares.
http://alex.eled.duth.gr/Eldoseis/stilpon19/8.htm

Δεν διαφωνώ με την πρόταση του να το κρατήσεις και να εξηγήσεις σε παρένθεση, αλλά μια και έχεις πρόταση με πολλαπλές αναφορές το να αποδώσεις \"ένα παιδί ogre λέγεται...ogrichon\" δεν είναι νομίζω ότι καλύτερο. Εξαρτάται πάντα από την μορφή και το ύφος που θέλεις να έχει το τελικό κείμενο.
Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα αναφορά, μετάφραση παραμυθιού που ίσως να βοηθήσει.
http://tinyurl.com/4hwjn
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 06:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2-
Elena Petelos


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
ogre, ogresse .n Personnage mythique...
avide de chair humaine..(Hachette)
Στα ελληνικά παραμύθια, υπάρχει ο "δράκος" και η "δράκαινα", γίγαντες με αγάπη για ανθρώπινη σάρκα. ΄-)

Και πάλι ίσως να βοηθούσε το "ogre" σε παρένθεση, με επεξήγηση, ανθρωποφάγος δράκος, ή απλώς δράκος.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-04-09 13:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

Το \"ogre\" δεν αποτελεί δαιμόνιο ή ξωτικό, \"τυπικό\" μίας μόνο περιοχής...

Οι Βούλγαροι και οι Ούγγροι είχον εις την Ευρώπην του Μέσου Αιώνος πολύ κακήν φήμην, ήτις ωφείλετο εις τας καταστρεπτικός αυτών εκστρατείας. Η γαλλική και η αγγλική διετήρησαν την μαρτυρίαν του τρόμου, τον οποίον είχε προκαλέσει η τόση αγριότης και αι παντοειδεις ακολασίαι. Παραλλήλως προς το όνομα Ogre (Ouigour, Ούγγρος), τον ανθρωποφάγον των παραμυθιών μας, η λέξις Boulgre, την οποίαν ο Rabelais συνάπτει προς την λέξιν \"αιρετικός\", κατήντησεν όρος κοινότατος, του οποίου oι μεταχειριζόμενοι δεν υποπτεύουσι την αρχήν, και κατά τον τελευταίον αιώνα ακόμη ο συγγραφεύς του Candide, βέλων να εμπαίξη, χωρίς να τον ονομάση, τον Φρειδερίκον II της Πρωσσίας, τον παρουσίαζεν υπό την μορφήν του βασιλέως της Βουλγαρίας. Parallèlement au nom d\'ogre (ouigour, hongrois), l\'anthropophage de nos contes de fées, le mot “boulgre”, associé fréquement par Rabelais à celui de “hereticque” a fini par devenir un terme plus que trivial, dont ceux qui en font usage ne soupçonnent guère l\'origine, et au siècle dernier encore, l\'auteur de Candide, voulant bafouer, sans le nommer, Frédéric II de Prusse· le travestissait sous la figure du roi des Bulgares.
http://alex.eled.duth.gr/Eldoseis/stilpon19/8.htm

Δεν διαφωνώ με την πρόταση του να το κρατήσεις και να εξηγήσεις σε παρένθεση, αλλά μια και έχεις πρόταση με πολλαπλές αναφορές το να αποδώσεις \"ένα παιδί ogre λέγεται...ogrichon\" δεν είναι νομίζω ότι καλύτερο. Εξαρτάται πάντα από την μορφή και το ύφος που θέλεις να έχει το τελικό κείμενο.
Υπάρχει μια ενδιαφέρουσα αναφορά, μετάφραση παραμυθιού που ίσως να βοηθήσει.
http://tinyurl.com/4hwjn


    Reference: http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=ogre
Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 06:33
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanouil Tyrakis: Ôï êáëýôåñï íïìßæù åßíáé íá ðáñáìåßíïõí áìåôÜöñáóôá êáé åíôüò ôçò ðáñÝíèåóçò íá åîçãÞóåé ôé åßíáé
4 mins
  -> Ïé áãêýëåò óôçí åðåîÞãçóç ðñïôåßíåéò, áíôß ôçò ðáñÝíèåóçò óôï "ogre" ìå åðåîÞãçóç. Ìéá êáé äåí åßíáé "ôïðéêÜ" äáéìüíéá êáé îùôéêÜ ôá "ogres, åîáñôÜôáé áðü ôï ýöïò ôçò ìåôÜöñáóçò..... http://tinyurl.com/4hwjn

agree  Vicky Papaprodromou
15 mins
  -> ¨-))

agree  Lamprini Kosma
2 hrs
  -> ¨-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search