"les porteurs du baton à un seul noeud"

20:12 Sep 25, 2007
French to Greek translations [PRO]
Religion / hindouisme
French term or phrase: "les porteurs du baton à un seul noeud"
"on attribue à Cankara::::la fondation d'un ordre çivaite comprenant dix confréries dont les membres s'appelaient pour cette raison les daçanamis "ceux aux dix noms" ou encore ekadandis "les porteurs du baton à une seul noeud";il s'agissait bien entendu de "renonçants" et des femmes y étaient admises aussi; plusieurs de ces ordres recrutaient parmi les brahmanes seuls;d'autres étaient ouverts aux quatre castes..."
Local time: 21:36

Summary of answers provided
4οι μοναχοί με το μονό ραβδί
d_vachliot (X)

Discussion entries: 15



12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
οι μοναχοί με το μονό ραβδί

Ο Σανκάρα ήταν Ινδός φιλόσοφος που μίλησε πρώτος στην Ινδία για μονισμό ή μη-δυισμό (non duality). Η φιλοσοφία του αναφέρεται ως Advaita Vedanta (παρακλάδια της οποίας είναι εξαιρετικά δημοφιλή σήμερα σε Ανατολή και Δύση). Ίδρυσε το τάγμα των Dashanami.

βλ. αναλυτικά http://en.wikipedia.org/wiki/Adi_Shankara
και http://philtar.ucsm.ac.uk/encyclopedia/hindu/ascetic/dashan....

Φέρουν μονό ραβδί, δηλώνοντας έτσι την ενότητα μεταξύ ψυχής και Θεού.

Βλ. "I bow to shrι shankara who bears a *single daNDa (stick)* to
symbolically show the j\~nAna that AtmA is one. This points to the fact that Atman and brahman are one.



"Why is Lord Caitanya carrying a forked stick? What do the Saivite-like tilakas on His arms signify? And to whom was this form revealed?" The forked stick is a symbol of ekadandi. The Mayavadi sannyasis, they carry ekadanda, one stick. As we Vaisnava sannyasis carry 3 danda, or three sticks, combined together. The one stick is the symbol of understanding oneness. "

"The tridaNDI ascetics carry a staff that consists of three sticks tied together, symbolizing the unity of three separate entities (God, individual soul and matter). The ekadaNDI monks carry a single stick, symbolizing the essential identity of brahman and Atman." http://www.advaita-vedanta.org/avhp/mimved.html

Δυστυχώς δεν έχω το Αντιλεξικό μαζί μου για να ψάξω λίγο περισσότερο τα περί "ράβδου."

θα το έλεγα "οι μοναχοί με το μονό ραβδί" ή "οι ραβδοφόροι της της μονής ράβδου/βακτηρίας" ή κάποια τέτοια παραλλαγή.

Οι δικοί μας ιερείς έχουν την ποιμαντορική ράβδο/αγία ράβδο/πατερίτσα.

Note added at 12 hrs (2007-09-26 08:20:12 GMT)

H "οι μονόραβδοι μοναχοί"

Note added at 9 days (2007-10-05 09:57:15 GMT)

Εδώ λέει αυτό (single pronged staff):

Finally, the Praisa, renunciatory formula, of Samnyastam maya, "I have renounced," is uttered three times. He gives the abhayadana, gift of safety, to all living creatures and takes the symbols of being a sannyasin. The Dashanami has three horizontal white lines on the forehead, wears an ochre loincloth and a necklace of fifty-four rudraksa beads - sacred to Shiva, and carries an alms-bowl and a single-pronged staff.

Note added at 13 days (2007-10-09 09:42:09 GMT)

Κοίτα baton αποδίδεται ως: μπαστούνι, ράβδος, γκλίτσα, σκήπτρο, ξύλο, στύλος, βακτήριο, ρόπαλο ακόμα και γλομπ.

Τώρα αν αυτή η μετάφραση δεν σε ικανοποιεί ΟΚ, no problem. Αλλά είναι 100% κάποιο είδος ραβδιού.

Ψάξτο όσο θές, δεν έχω πρόβλημα. Είναι η δική σου μετάφραση....:-)

Note added at 13 days (2007-10-09 09:46:41 GMT)

1. Οι Ντασανάμι έχουν μονό ραβδί: Θεός-Ψυχή=1 Δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ των δύο.

2. Οι Σριβαναϊστές μοναχοί έχουν τριπλό ραβδί:Θεός-Ψυχή-Ύλη=1. Δηλαδή σε αντίθεση με τους Ντασανάμι οι οποίοι δεν κάνουν διάκριση μεταξύ Θεού και Ατομικής Ψυχής, οι Σριβαναϊστές κάνουν μεν διάκριση (εξ' ού και η τριπλή ράβδος), αλλά δηλώνουν ότι παρά την διάκριση αυτά τα τρία είναι 1. Γι΄αυτό τρεις ράβδους σε 1 (3=1), ενώ οι Ντασανάμι 1=1.

d_vachliot (X)
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: se ena allo simeio anaferei: "ceux de l'école Crivaisnava (Σριβαϊνισμού ),nécessairement brahmanes,ont por signe distinctif un triple baton ou baton à trois noeuds"!!!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search