dé-solde

Italian translation: (ordine) inevaso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dé-solde
Italian translation:(ordine) inevaso
Entered by: Giada Daveri

20:40 Dec 20, 2013
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: dé-solde
Ligne de commande soldée, seul le dé-solde est autorisé par l'écran de solde et dé-solde des lignes de commande fournisseur
Giada Daveri
Local time: 02:26
(ordine) inevaso
Explanation:
Riga dell'ordine evaso, solo l'inevaso è autorizzato dalla schermata di evasione e l'inevaso dalle righe dell'ordine del fornitore.
Selected response from:

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 02:26
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sottrazione dal / non rientrante nel saldo
Mariagrazia Centanni
3(ordine) inevaso
Giovanni Pizzati


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(ordine) inevaso


Explanation:
Riga dell'ordine evaso, solo l'inevaso è autorizzato dalla schermata di evasione e l'inevaso dalle righe dell'ordine del fornitore.

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sottrazione dal / non rientrante nel saldo


Explanation:
Non ho trovato il termine 'dé-solde' né sui dizionari, né in rete. Qui, invece, ho trovato il termine 'désolde', sempre abbinato a 'solde', che significa 'saldo' : http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Francese-Italiano/p...

e questo è un esempio d'uso del termine, tratto dal primo link:

'Vous pouvez créer une commande ou rechercher puis modifier une commande existante.

Les commandes peuvent avoir quatre statuts différents, accessibles par la liste déroulante :

. à valider (commande en préparation),

. en cours (commande envoyée au fournisseur en attente de réception),

. soldée (commande dont l'intégralité des ouvrages a été réceptionnée),

. archivée (commande dont le traitement est terminé);

Un altro esempio, tratto dal secondo link:

· On peut notamment citer le cas des modifications de commandes : Le solde/désolde
n’est pas possible dans BFC, il doit toujours venir d’XLAB ; en conséquence, afin d’éviter un
décalage XLAB/BFC il faut attendre la bascule Xlab pour réaliser ces opérations;

Credo che abbia a che fare con gli ordini ( in questo caso al fornitore ), con quelli saldati o pagati e deduco che sia una voce cancellata dal saldo, ma ribadisco che non ho trovato da nessuna parte una traduzione ufficiale.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2013-12-22 14:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

Tradurrei così :
'Riga d' ordine saldato, solo la cancellazione / sottrazione dal saldo è autorizzata dalla schermata del saldo e del non rientrante nel saldo della riga d'ordine al fornitore':
http://it.glosbe.com/fr/it/ligne de commande


    Reference: http://doc.sigb.net/pmb/co/acquisition_ach_cmde.html
    Reference: http://www.cnrs.fr/aquitaine/IMG/pdf/MESSA201207.pdf
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search