Concept pour le terminal

Italian translation: progettazione del terminale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Concept pour le terminal
Italian translation:progettazione del terminale
Entered by: Fabiola Mancinelli

11:52 May 23, 2006
French to Italian translations [PRO]
Architecture / Curriculum
French term or phrase: Concept pour le terminal
Si tratta del CV di un famoso architetto francese che sto traducendo dall'inglese, purtroppo questo (e altri) termini sono stati lasciati in francese e non sono sicura della traduzione.
La frase:

Aéroport du XXX
**Concept pour le terminal**
Completed in XXX

Posso tradurre quel *Concept pour* con *Progetto del/Progettazione del terminal*? Inoltre, in francese terminal non si dice Aérogare?
Grazie K.
Ketty Ortolani
Brazil
Local time: 04:12
progettazione del terminale
Explanation:
anche "ideazione" potrebbe esprimere, forse meglio, la sfumatura di "concept", che è leggermente diverso da "projet".
Terminal si dice anche in francese, e.g. Implantée au sein du Terminal 2 de Roissy Charles-de Gaulle, la gare TGV permet une interconnexion rapide entre le train et l'avion.
Selected response from:

Fabiola Mancinelli
Local time: 08:12
Grading comment
Grazie mille Fabiola! Grazie anche a Bruon e a Mariella e Mara per gli agree!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2progettazione del terminale
Fabiola Mancinelli
3ideazione del terminal
Bruon


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
progettazione del terminale


Explanation:
anche "ideazione" potrebbe esprimere, forse meglio, la sfumatura di "concept", che è leggermente diverso da "projet".
Terminal si dice anche in francese, e.g. Implantée au sein du Terminal 2 de Roissy Charles-de Gaulle, la gare TGV permet une interconnexion rapide entre le train et l'avion.

Fabiola Mancinelli
Local time: 08:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille Fabiola! Grazie anche a Bruon e a Mariella e Mara per gli agree!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariella Bonelli: Infatti, terminal è il termine inglese. "Progettazione" in questo contesto è ok.
1 min
  -> grazie mariella!

agree  Mara Ballarini
1 hr
  -> grazie mara!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ideazione del terminal


Explanation:
Si, terminal (aéroportuaire) e aérogare sono più o meno sinonimi.
Concept lo capisco come fase previa a quella di progetto, forse "concettualizazzione", "Idea base/concetto base", "ideazione", "design concept" (in itanglish), etc.

Bruon
Local time: 08:12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search