réserves

Italian translation: risparmi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:réserves
Italian translation:risparmi
Entered by: Giada Daveri

16:43 Nov 20, 2011
French to Italian translations [PRO]
Architecture
French term or phrase: réserves
Déblaiements de 42 réserves dans le sol pour la pose des éléments de fondation préfabriquées.
Giada Daveri
Local time: 09:59
risparmi
Explanation:
Nei testi italiani del settore che traduco abitualmente vengono chiamati così. Sono effettivamente degli spazi, dei vani lasciati per la posa di vari elementi.
Vedi anche i riscontri in rete come nel link
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 09:59
Grading comment
Grazie!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1risparmi
Silvana Pagani
3 +2porzioni di spazio riservati
enrico paoletti


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
porzioni di spazio riservati


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dario Natale: Ciao Enrico cosa significa quel "riservati"?
1 day 9 hrs
  -> Significa che questi spazi serviranno in seguito per la posa delle fondazioni prefabbricate

agree  Catherine Nazé Prempain
1 day 11 hrs

agree  Silvana Pagani: si il senso è proprio questo
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risparmi


Explanation:
Nei testi italiani del settore che traduco abitualmente vengono chiamati così. Sono effettivamente degli spazi, dei vani lasciati per la posa di vari elementi.
Vedi anche i riscontri in rete come nel link

Example sentence(s):
  • Calcestruzzo di sottofondo della platea di fondazione con particolare dei risparmi per la posa delle bussole a pavimento atte all'installazione degli attrezzi di ginnastica fissi.

    Reference: http://www4.ti.ch/dfe/dr/sl/sportello/elenco/bellinzona-scuo...
Silvana Pagani
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dario Natale: Silvana se puoi traduci l'intera frase così vediamo se verbo e oggetto trovano riscontri, in ogni caso se sei proprio sicura, alla fine l'obiettivo è di aiutare Giada.
22 hrs

agree  Catherine Nazé Prempain
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search