au pied de la plante

Italian translation: alla base della pianta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au pied de la plante
Italian translation:alla base della pianta
Entered by: Emanuela Galdelli

17:09 Jun 22, 2008
French to Italian translations [PRO]
Botany
French term or phrase: au pied de la plante
scusatemi ma mi sorge ancora un dubbio.

mantien chaleur et humidité au pied de la plante
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 17:34
alla base della pianta
Explanation:
la mia proposta
Selected response from:

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Grading comment
Grazie Maria Luisa!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3alla base della pianta
Maria Luisa Dell'Orto
5 +1il piede della pianta
Mirra_
4nel terriccio della pianta
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
alla base della pianta


Explanation:
la mia proposta

Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Grazie Maria Luisa!
Notes to answerer
Asker: perfetto anch'io ho tradotto così, ma non ero convintissima, grazie per la conferma.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Buongiorno: Decisamente si! Buona domenica anche a te Maria Luisa
59 mins
  -> Grazie Olga!

agree  Silvia Nigretto: Anche secondo me! No, no... stasera niente lavoro! Adesso spengo tutto e mi concentro solo sulla partita. Speriamo che vada bene! Un caro saluto! Buona serata!
1 hr
  -> Grazie Silvia! (anche tu guardi la partita mentre sei al pc? ;-) Bene, buona visione e buona serata anche a te!

agree  cinna e
19 hrs
  -> Grazie Cinna!
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nel terriccio della pianta


Explanation:
Au pied de la plante = nel terriccio della pianta

Innumerevoli riferimenti in Google

"ALICE Casa | Piante e fiori
Importante mantenere **il terriccio** sempre umido Concimazione: Nel periodo vegetativo, ... Scegliete un luogo più caldo e luminoso e annaffiate adeguatamente ..."
casa.alice.it/piantefiori/piante_interni/columnea.html


"COLTIVAZIONE PIANTE CARNIVORE
D'inverno, durante il riposo vegetativo è sufficiente mantenere sempre umido **il terriccio**. Nutrizione - queste piante, salvo eccezioni, ..."
www.piantecarnivoreitalia.it/coltivazione.html - 25k - Im Cache - Ähnliche Seiten

"I bulbi a fioritura estiva
Mantenere appena umido, ma non fradicio, il **terriccio**. Evitare di bagnare foglie e fiori. La manutenzione delle piante coltivate in vaso è più facile perché ..."
www.dilloconunfiore.com/polliceverde/bulbi_estivi.htm


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-06-22 18:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

Compagnia del Giardinaggio: FAQ sul giardinaggio
Le piante di origine tropicale gradiscono che *caldo* e *umidità* vadano di pari ... dito **nel terriccio** e assicurarsi che sia asciutto o solo leggermente umido, ..."
www.compagniadelgiardinaggio.it/faq


Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
il piede della pianta


Explanation:
ciao, forse è inutile visto che dici che una delle soluzioni proposte l'avevi già adottata e capisco pure che ai non appassionati di giardinaggio il 'piede della pianta' possa sembrare un bizzarro gioco di parole podologico ;D
però...
si dice esattamente così!

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="il pied...

ed è un termine tecnico, più preciso della 'base' perché identifica una parte particolarmente delicata della pianta, il 'piede' appunto.

Comunque, mi permetto un consiglio, se chiamarlo il piede della pianta ti mette a disagio chiamalo pure base, ma purché non sia un testo molto 'tecnico', altrimenti, sarebbe un po' più impreciso rispetto all'originale.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-06-22 20:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

ah ho cambiato l'articolo in preposizione perché

'mantiene caldo e umido il piede della pianta' è un po' una frase sentita e risentita come formulazione, un po' un 'classico', diciamo :)

Mirra_
Italy
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
32 mins
  -> grazie molte Christel :))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search