09:04 Jan 14, 2002 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial / taux d'interet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Arrighetti (X) Local time: 04:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | garante |
| ||
4 | effetto a garanzia |
|
garante Explanation: Credo che in questo caso si possa tradurre con garante (ovvero chi emette la garanzia a copertura dell'operazione.) Per collatéral ho trovato la seguente definizione che mi sembra spieghi bene il concetto. Collatéral : Valeurs Mobilières, espèces ou garantie d’une banque centrale, déterminées par une Instruction, cédées nanties ou émises au profit de Clearnet par l’Adhérent/MembreCompensateur, ou au profit de l’Adhérent/Membre Compensateur par un Client, un Négociateur ou un Négociateur Associé, afin d’assurer la bonne fin de ses obligation Barbara |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
effetto a garanzia Explanation: secondo il Codeluppi per la corrispondente espressione inglese, con la quale sono piu' familiare (credo si parli di effetti e non di persone). buon lavoro a Nicola e a Barbara ciao paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.