09:26 Dec 4, 2003 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial / fonds d'investissement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 01:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | VS |
| ||
3 | v.s |
|
VS Explanation: "...continuare a conoscere una valutazione con un confronto favorevole con il tasso medio..." L'italien est à revoir mais le sens est celui-là, je pense. Dans le granddictionnaire.com, la définition d'appréciation, en finance, est synonyme d'évaluation (valutazione). Bon travail |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
v.s Explanation: Valutazione favorevole rispetto al.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.