GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:10 Dec 22, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | presso l'Agence nationale des titres sécurisés |
|
presso l'Agence nationale des titres sécurisés Explanation: Da lasciare tale e quale perché in Italia non esiste. Se si vuole tradurre bisogna dire "Agenzia nazionale per la sicurezza dei documenti. l’Agence nationale des titres sécurisés Jusqu'à présent, elle était compétente pour gérer les cinq titres sécurisés que sont la carte nationale d'identité électronique, le passeport électronique, le passeport biométrique, le titre de séjour électronique et le visa biométrique Depuis le 1er septembre dernier, s'ajoute à cette liste de compétence, conformément au décret (n°2008-888) du 3 septembre dernier, le certificat d'immatriculation des véhicules. Reference: http://www.net-iris.fr/veille-juridique/actualite/20390/agen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.