bande dérasée

Italian translation: banchina transitabile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bande dérasée
Italian translation:banchina transitabile
Entered by: Agnès Levillayer

13:15 Apr 28, 2005
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: bande dérasée
Contesto ingegneria stradale, frase:
une Bande d'Arrêt d'Urgence ou une "bande dérasée" associée à un trottoir franchissable peut être envisagée.
Capisco che si tratta di una banchina a livello della strada ma non so se esiste un termine preciso per la traduzione.
Silvana Pagani
Local time: 18:20
banchina transitabile
Explanation:
Une idée: ayant trouvé que "bande dérasée multifonctionnelle revêtue est un "bas-côté goudronné" (www.pduif.org/upload/document/chartefcde.PDF)
j'en déduis que bande dérasée tout court est un type de bas-côté sur lequel les véhicules peuvent rouler en cas de besoin (mais probablement avec un autre type de goudronnage ou une largeur différente par rapport à la "corsia di emergenza")
Dans les sites italiens se référant à la construction de chaussées on trouve souvent "banchina transitabile" (ou sormontabile mais ça me semble encore autre chose...) ça pourrait coller ??

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2005-04-28 17:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

tiens, sormontabile c\'est sans doute tout bonnement l\'équivalent de franchissable...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:20
Grading comment
Brava Agnès c'est ça.
C'est un espace plus étroit que la bande d'arrêt d'urgence en fait.
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3banchina transitabile
Agnès Levillayer
3v.s.
Paola Dentifrigi
3molto simile
PaoloM


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bande dérasée
molto simile


Explanation:
a corsia d'emergenza, non riesco a definirne la sottile differenza

PaoloM
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bande dérasée
v.s.


Explanation:
deraser significa costruire ad un livello più basso.
potrebbe essere quindi una corsia posta ad un livello inferiore rispetto a quello della carreggiata

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bande dérasée
banchina transitabile


Explanation:
Une idée: ayant trouvé que "bande dérasée multifonctionnelle revêtue est un "bas-côté goudronné" (www.pduif.org/upload/document/chartefcde.PDF)
j'en déduis que bande dérasée tout court est un type de bas-côté sur lequel les véhicules peuvent rouler en cas de besoin (mais probablement avec un autre type de goudronnage ou une largeur différente par rapport à la "corsia di emergenza")
Dans les sites italiens se référant à la construction de chaussées on trouve souvent "banchina transitabile" (ou sormontabile mais ça me semble encore autre chose...) ça pourrait coller ??

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2005-04-28 17:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

tiens, sormontabile c\'est sans doute tout bonnement l\'équivalent de franchissable...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 699
Grading comment
Brava Agnès c'est ça.
C'est un espace plus étroit que la bande d'arrêt d'urgence en fait.
Merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search