coulis de fruits

Italian translation: salsa di frutta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coulis de fruits
Italian translation:salsa di frutta
Entered by: Marina Zinno

16:34 Apr 26, 2005
French to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: coulis de fruits
il est conseillé de l’accompagner d’une glace, d’un sorbet, de fruits frais, d’un coulis de fruits…

immagino che sia una un po' di quello sciroppo di frutta... ma non vorrei esagerare e travisare... e sopratutto cerco un termine che renda bene la frase. Grazie
Marina Zinno
Local time: 04:52
salsa di frutta
Explanation:
Guardando "La grande cucina" di Gianfranco Vissani, i coulis vengono chiamati cosi (per accompagnare la bavarese, la panna cotta, il gelato ecc.) Si ottiene generalmente frullando nel mixer la frutta con succo di limone e zucchero.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 34 mins (2005-04-26 20:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Topping corrisponde al francese \"nappage\". La funzione è molto simile ma mentre coulis è in qualche modo l\'ingrediente, nappage è l\'operazione nonché il risultato ottenuto versando il \"coulis\" sul dessert.... = \"napper avec un coulis\"
Inoltre, una definizione di coulis data da uno chef
http://www.servicevie.com/01Alimentation/chef_ligne/chef2910...
Passata di frutta / salsa di frutta, è una question di lana caprina:
Io, in questi casi, se trovo siti autorevoli per 2 soluzioni, scelgo con le \"statistiche\" del web.
Paragoni \"salsa di frutta\"/\"passata di frutta\" - salsa di lamponi/passata di lamponi - salsa di cachi/passata di cachi, ecc...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:52
Grading comment
Grazie, devo dire che anche io con la colta di frutta mi rappresentavo il topping :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3salsa di frutta
Agnès Levillayer
4passata di frutta
Christine C.
4topping alla frutta
Elena Italiani (X)
3puré di frutta
elef
3(succo di/a base di) frutta frullata
blabli blablou


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passata di frutta


Explanation:
Il "coulis de tomate" si dice "passata di pomodoro".


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-26 16:48:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi questo sito che conferma l\'uso di \"passata di frutta\": www.bcsnet.it/fornosanfeliciano/ingredienti.htm
a voce \"cornetti\".
Vedo che si parla anche di \"colata di albicocche\" (coulis d\'abricots?).


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-04-26 16:54:09 GMT)
--------------------------------------------------

un altro sito per le \"passate\" di frutta: www.dulciscosenza.it/prodotti.php

Christine C.
Italy
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
topping alla frutta


Explanation:
Io coulis de fruits lo associo immediatamente al topping che si mette sul formaggio bianco o sul gelato (tipico è alla fragola, o al caramello). Se digiti "topping" su Google troverai molti siti di ricette che lo citano.

Elena Italiani (X)
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(succo di/a base di) frutta frullata


Explanation:
:-)

blabli blablou
Djibouti
Local time: 04:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
salsa di frutta


Explanation:
Guardando "La grande cucina" di Gianfranco Vissani, i coulis vengono chiamati cosi (per accompagnare la bavarese, la panna cotta, il gelato ecc.) Si ottiene generalmente frullando nel mixer la frutta con succo di limone e zucchero.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 34 mins (2005-04-26 20:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

Topping corrisponde al francese \"nappage\". La funzione è molto simile ma mentre coulis è in qualche modo l\'ingrediente, nappage è l\'operazione nonché il risultato ottenuto versando il \"coulis\" sul dessert.... = \"napper avec un coulis\"
Inoltre, una definizione di coulis data da uno chef
http://www.servicevie.com/01Alimentation/chef_ligne/chef2910...
Passata di frutta / salsa di frutta, è una question di lana caprina:
Io, in questi casi, se trovo siti autorevoli per 2 soluzioni, scelgo con le \"statistiche\" del web.
Paragoni \"salsa di frutta\"/\"passata di frutta\" - salsa di lamponi/passata di lamponi - salsa di cachi/passata di cachi, ecc...


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:52
Native speaker of: French
PRO pts in category: 81
Grading comment
Grazie, devo dire che anche io con la colta di frutta mi rappresentavo il topping :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ThinkAMDS: è tradotto così anche nel dizionario gastronomico Hoepli
19 mins

agree  Antonella Fontana
34 mins

agree  Science451
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
puré di frutta


Explanation:
un'altra idea: puré o purea di frutta, è comunque più consistente di uno sciroppo

elef
France
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search