Jun 3, 2013 20:03
11 yrs ago
French term
à ses heures
French to Italian
Social Sciences
Cooking / Culinary
Non riesco a rendere bene in italiano l'espressione in questo contesto:
La légende attribue son appellation au maréchal de Castellane, gouverneur militaire de Lyon sous Napoléon III. Cet épicurien, amateur de tripes à ses heures appartenait aux sapeurs du génie, les spécialistes de la conception et de la réalisation des infrastructures des armées.
La légende attribue son appellation au maréchal de Castellane, gouverneur militaire de Lyon sous Napoléon III. Cet épicurien, amateur de tripes à ses heures appartenait aux sapeurs du génie, les spécialistes de la conception et de la réalisation des infrastructures des armées.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
all'occorrenza
-
Note from asker:
grazie mille per il suggerimento. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
33 mins
ogni tanto / quando gli andava
a cui piaceva gustare la trippa...
Larousse : à mes heures,
de temps à autre, quand bon me semble : Il est bricoleur à ses heures.
Larousse : à mes heures,
de temps à autre, quand bon me semble : Il est bricoleur à ses heures.
Note from asker:
grazie per il suggerimento. L'unica cosa che avevo pensato era "fedele amante della trippa", oppure "amante della trippa nel tempo libero" (anche se avrebbe dovuto essere "à ses heures perdues"...). |
Peer comment(s):
agree |
Françoise Vogel
: sarebbe meglio un registro più elegante ma il senso è effettivamente quello.
57 mins
|
grazie. sono d'accordo circa la mancanza di eleganza...
|
+2
1 hr
ogni qualvolta gliene si presentava l'occasione
un'alternativa alla proposta di Françoise:
grande degustatore di trippa ogni qualvolta gliene si presentava l'occasione
grande degustatore di trippa ogni qualvolta gliene si presentava l'occasione
Note from asker:
grazie! |
+2
5 hrs
"[...] di quando in quando [...]"
Ciao Sara,
un'altra proposta:
"[...] di quando in quando [...]"
Buon lavoro =)
un'altra proposta:
"[...] di quando in quando [...]"
Buon lavoro =)
Note from asker:
grazie mille |
Peer comment(s):
agree |
Annie Dauvergne
6 hrs
|
Merci Annie =)
|
|
agree |
P.L.F. Persio
14 hrs
|
Merci Missdutch =)
|
12 hrs
a tempo perso
un altro modo di dire...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-06-04 13:25:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao. Sì, corrisponderebbe meglio, ma dipende dal contesto che hai, il tuo testo lo conosci tu, è un suggerimento tra tanti in modo che tu abbia scelta più ampia
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-06-04 13:25:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao. Sì, corrisponderebbe meglio, ma dipende dal contesto che hai, il tuo testo lo conosci tu, è un suggerimento tra tanti in modo che tu abbia scelta più ampia
Note from asker:
grazie per il suggerimento. Tuttavia, non corrisponderebbe di più in quel caso a "à ses heures perdues"? |
2 days 18 hrs
ogniqualvolta gli era possibile
in ogni momento disponibile, tutte le volte che ...
Something went wrong...