Jun 3, 2013 20:03
11 yrs ago
French term

à ses heures

French to Italian Social Sciences Cooking / Culinary
Non riesco a rendere bene in italiano l'espressione in questo contesto:

La légende attribue son appellation au maréchal de Castellane, gouverneur militaire de Lyon sous Napoléon III. Cet épicurien, amateur de tripes à ses heures appartenait aux sapeurs du génie, les spécialistes de la conception et de la réalisation des infrastructures des armées.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

all'occorrenza

-
Note from asker:
grazie mille per il suggerimento.
Peer comment(s):

agree Dario Natale
1 day 8 hrs
grazie!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
33 mins

ogni tanto / quando gli andava

a cui piaceva gustare la trippa...

Larousse : à mes heures,
de temps à autre, quand bon me semble : Il est bricoleur à ses heures.
Note from asker:
grazie per il suggerimento. L'unica cosa che avevo pensato era "fedele amante della trippa", oppure "amante della trippa nel tempo libero" (anche se avrebbe dovuto essere "à ses heures perdues"...).
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : sarebbe meglio un registro più elegante ma il senso è effettivamente quello.
57 mins
grazie. sono d'accordo circa la mancanza di eleganza...
Something went wrong...
+2
1 hr

ogni qualvolta gliene si presentava l'occasione

un'alternativa alla proposta di Françoise:

grande degustatore di trippa ogni qualvolta gliene si presentava l'occasione
Note from asker:
grazie!
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
8 hrs
grazie Elena
agree P.L.F. Persio
17 hrs
grazie!
Something went wrong...
+2
5 hrs

"[...] di quando in quando [...]"

Ciao Sara,

un'altra proposta:

"[...] di quando in quando [...]"

Buon lavoro =)
Note from asker:
grazie mille
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne
6 hrs
Merci Annie =)
agree P.L.F. Persio
14 hrs
Merci Missdutch =)
Something went wrong...
12 hrs

a tempo perso

un altro modo di dire...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-06-04 13:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao. Sì, corrisponderebbe meglio, ma dipende dal contesto che hai, il tuo testo lo conosci tu, è un suggerimento tra tanti in modo che tu abbia scelta più ampia
Note from asker:
grazie per il suggerimento. Tuttavia, non corrisponderebbe di più in quel caso a "à ses heures perdues"?
Something went wrong...
2 days 18 hrs

ogniqualvolta gli era possibile

in ogni momento disponibile, tutte le volte che ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search