GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Feb 26, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Education / Pedagogy / Corsi UE con formazione on-line | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Siotto Italy Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (procedura) per l'espletamento delle prove di cui al Bando |
| ||
3 | gara di appalto |
|
gara di appalto Explanation: ciao G., credo che siamo alle prese con la stessa traduzione, o quasi :) il numero EAC ... è quello di una gara di appalto (appel d'offre), puoi verificarlo tu stesso digitandolo su google (si parla di bando n. e gara di appalto n.)...evidentemente quest'azienda partecipa o ha partecipato a questa gara ai fini linguistici Il test, almeno nella mia parte, è semplicemente il test di valutazione linguistica che gli studenti devono superare per poter accedere al progetto (erasmus) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(procedura) per l'espletamento delle prove di cui al Bando Explanation: Mon interprétation |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.