GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:02 Aug 29, 2005 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / impianti audio video su veicoli | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 14:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
accepter des découpes particulières pour des plafonds ondulés (URGENTE) per praticare tagli (sagomature) particolari per adattamento a soffitti ondulati Explanation: spero il suggerimento sia utile |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accepter des découpes particulières pour des plafonds ondulés (URGENTE) per consentire tagli particolari in caso di soffitto ondulato Explanation: A mon avis le sujet du verbe accepter dans ce cas est plus le composant en soi que le fabricant (c'est le cache qui du fait de sa forme ou de sa dimension s'adapte à des plafonds ondulés) et accepter doit être compris comme "permettre". Je pense qu'il vaut mieux éviter le verbe "accettare" en italien |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.