Chapeauter

Italian translation: ricoprire

16:53 Apr 28, 2005
French to Italian translations [PRO]
Food & Drink / ricetta di cucina
French term or phrase: Chapeauter
Ricette di cucina

Faites cuire les darnes de thon au gril ou au barbecue jusq'à ce qu'elles soient dorées des deux côtés. couvrez, et laissez reposer deux minutes.
Dans une assiette, disposez le mesclum et chapeautez-le de la recette "olives vertes et noires"
(...)
Prenez une tranche de pain, badigeonnez-les la généreusement de la recette tomate/basilic, couvrez-la d'une autre tranche de pain, généreusement tartinée de la recette Olives vertes et noires. Chapeauter le tout d'une
dernière tranche de pain et dégustez!
Silvia Guazzoni
Local time: 05:06
Italian translation:ricoprire
Explanation:
Dans ce cas, chapeauter signifie simplement recouvrir (mettre un chapeau dessus) et, en français, n'est pas très approprié dans ce contexte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-28 16:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

ou coprire simplement
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 05:06
Grading comment
Grazie anche a Paola, ma Cathie è arrivata prima!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ricoprire
Catherine Nazé Prempain
3 +2ricoprire
Paola Dentifrigi


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ricoprire


Explanation:
è la prima cosa che mi è venuta in mente...

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paolo Troiani
12 mins

agree  Isabella Aiello
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ricoprire


Explanation:
Dans ce cas, chapeauter signifie simplement recouvrir (mettre un chapeau dessus) et, en français, n'est pas très approprié dans ce contexte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-28 16:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

ou coprire simplement

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 05:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie anche a Paola, ma Cathie è arrivata prima!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer
27 mins

agree  Isabella Aiello
1 hr

agree  Marina Zinno
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search