Chef de Produits Jeunesse

Italian translation: Responsabile Giochi/Prodotti per Ragazzi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Chef de Produits Jeunesse
Italian translation:Responsabile Giochi/Prodotti per Ragazzi
Entered by: Rachele Rossanese

09:55 Dec 2, 2006
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Games / Video Games / Gaming / Casino / posizione in software house
French term or phrase: Chef de Produits Jeunesse
Come posso tradurlo in italiano? Esiste una denominazione corrispondente? Si tratta di una lista di ringraziamenti, quindi non ho più contesto.
Ad ogni modo, è un videogioco destinato ai bambini.
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 11:37
Responsabile Giochi per Ragazzi
Explanation:
Parlerei direttamente di "giochi".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-12-04 06:46:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie rachele :)
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Grading comment
Grazie Laura,
in effetti preferisco utilizzare il termine "ragazzi" piuttosto che "giovani" o "gioventù". Grazie a tutti per i suggerimenti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Responsabile Giochi per Ragazzi
Laura Massara
3responsabile del settore giovani / responsabile (del settore) prodotti per i giovani
elysee
2supervisore/capo settore prodotti per bambini/ragazzi
Mara Ballarini


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
supervisore/capo settore prodotti per bambini/ragazzi


Explanation:
non saprei di preciso, ma io opterei per qualcosa come:
supervisore/capo settore prodotti per bambini/ragazzi
magari ti dà qualche idea :-)

Mara Ballarini
Australia
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
responsabile del settore giovani / responsabile (del settore) prodotti per i giovani


Explanation:
responsabile prodotti per i giovani
responsabile prodotti per giovani
responsabile del settore prodotti per i giovani
O SEMPLICEMENTE:
responsabile del settore giovani

la "jeunesse" è il termine generico FR che include tutti i tipi di giovani, ragazzi, bambini

è dunque maggiormente restrittivo usare solo "ragazzi/bambini"
(in francese sarebbe stato "enfants")

Userei l’espressione:
“prodotti per i giovani” / "prodotti per giovani"
oppure al limite: “prodotti per la gioventù” (ma così da idea di età + grande, non per ragazzi/bambini)

per “chef”, si parla di solito di :
“responsabile” / “responsabile del settore” / “responsabile settore”

http://www.google.it/search?hl=it&as_qdr=all&q=" responsabil...
" responsabile del settore" + "prodotti" + "per i giovani"

http://www.google.it/search?q=" responsabile" + "prodotti" +...
" responsabile" + "prodotti" + "per i giovani"


http://www.isfol.it/isfol/dnload/sf verso il successo format...
VERSO IL SUCCESSO FORMATIVO
…dal 2004 un gruppo di lavoro, coordinato dal Dirigente responsabile del Settore Formazione ... realizza i prodotti per i giovani e per le loro famiglie ...

+++++++++++++++
Yes, a scuola di sicurezza
... capace cioè di favorire iniziative informative e formative in materia di sicurezza dei prodotti per i giovani europei, dai 6 ai 18 anni. ...http://www.regione.toscana.it/pubblica/la_reg_tosc/2003/lrt_...

Mondadori Junior Festival Verona | Chi siamo
Per questo UniCredit Banca ha ideato diversi prodotti per i giovani, sia per bimbi sia per i più grandicelli, in vista di una loro maggior ...www.mondadorijuniorfestival.it/chi_siamo.htm

... su tematiche riguardanti le 2 macroaree del progetto inerenti la Sicurezza dei prodotti per i giovani, maturate anche nelle realtà dei partner europei. ...
www.yesproject.it/download/Relazione_Chianciano.doc

Accordo tra Google e Murdoch una partnership per MySpace - Scienza ...
... riceverà buona parte degli sponsor, tra i quali già si annoverano grandi marchi, soprattutto automobilistici, di fast food, di prodotti per i giovani. ...www.repubblica.it/2006/b/sezioni/scienza_e_tecnologia/googl...

Foto Digitale
... manifestazione dedicata al mondo digitale con uno spazio dedicato alle ultime novità di prodotti per i giovani creativi e i professionisti del settore. ...www.macitynet.it/fotodigi/aA17977/index.shtml


Sala Stampa/Comunicati Stampa Olivetti/Comunicati Stampa
... gamma di prodotti per i consumatori privati e le aziende: libri, idee regalo, prodotti alimentari, computer e multimediale, prodotti per i giovani. ...www.storiaolivetti.telecomitalia.it/cgi-bin/SalaStampa/Pres...


++++++++++++++++

http://www.camera.it/_dati/leg04/lavori/stenografici/sed0101...
PAGINA 25
http://72.14.221.104/search?q=cache:NO5EAcNt87sJ:www.camera....
dichiarati "prodotti per la gioventù " oppure " adatti alla gioventù " ; 5) a quali film sono stati assegnati i premi (e quali) previsti dalla legge per…
prodotti per la gioventù », che i dati richiesti possono essere forniti per esercizio finanziario, e non per anno solare, in quanto attualmente…

LEGGE del 31 LUGLIO 1956 n. 897
SARANNO DICHIARATI PRODOTTI PER LA GIOVENTÙ QUEI FILM ADATTI PER I MINORI DEGLI ANNI SEDICI CHE SIANO AD ESSI SPECIFICATAMENTE DESTINATI, PURCHÈ SIANO DI ...http://www.italgiure.giustizia.it/nir/lexs/1956/lexs_175192....



elysee
Italy
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Responsabile Giochi per Ragazzi


Explanation:
Parlerei direttamente di "giochi".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-12-04 06:46:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie rachele :)

Laura Massara
United Kingdom
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Laura,
in effetti preferisco utilizzare il termine "ragazzi" piuttosto che "giovani" o "gioventù". Grazie a tutti per i suggerimenti!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search