ne pas en avoir été non plus récipiendaire

Italian translation: di non averla neanche ricevuta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne pas en avoir été non plus récipiendaire
Italian translation:di non averla neanche ricevuta
Entered by: emanuela.v

22:07 Feb 15, 2016
French to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / lettera di un amministratore condominiale
French term or phrase: ne pas en avoir été non plus récipiendaire
trovo questa espressione in una lettera di un amministratore che deve dare risposta a una situazione incresciosa.
il contesto:
"è un piacere per me elencare i sostenitori di tale lettera, ad eccezione della sig.raFFFF che nega di essere stata a conoscenza di tale lettera e *ne pas en avoir été non plus récipiendaire*."
di non essere stata neppure fra i destinatari?
un aiuto? grazie mille
emanuela
emanuela.v
Italy
Local time: 15:30
di non averla neanche ricevuta
Explanation:
*
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5di non averla neanche ricevuta
enrico paoletti
4sostenitrice/ condiviso
Alessandro DI LELIO
3 +1Di non essere stata tra i destinatari della missiva
Caterina Passari
3 +1Destinataire ou Bénéficiaire
AVAT
2di non esserne parte attiva
Sonia Purassanta


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
di non averla neanche ricevuta


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  StefanoFarris
18 mins
  -> Merci, Stefano.

agree  zerlina
50 mins
  -> Merci, Zerlina.

agree  Elena Reggiani
8 hrs
  -> Merci, Elena.

agree  Francine Alloncle
9 hrs
  -> Merci, Francine.

agree  BdiL: Maurice.
11 hrs
  -> Merci, Maurice.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sostenitrice/ condiviso


Explanation:
Premesso che avere tutto il testo in francese sarebbe stato meglio, soprattutto per quei 'sostenitori' che si ripeterebbe, récipiendaire significa affiliato/membro/socio. Però dato che non si può' essere socio di una lettera direi.

…tantomeno di averne condiviso il contenuto
o
…tantomeno di esserne stata sostenitrice

Alessandro DI LELIO
Belgium
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Di non essere stata tra i destinatari della missiva


Explanation:
Io direi in questo modo. .....

Caterina Passari
Italy
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: anche perché si intende "destinataire"
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Destinataire ou Bénéficiaire


Explanation:
Une autre possibilité

Bonjour Emanuela,
se pourrait-il que la lettre concerne l’attribution/concession d’un bénéfice/avantage de quelque sorte dont Mme FFFF n’aurait pas bénéficié (en plus de n’avoir pas reçu la lettre en question) ? Les textes en votre possession pourraient peut-être vous aider à le déterminer.
Je pose la question parce que « bénéficiaire » est une des autres acceptions du terme « récipiendaire » tout comme « destinataire » (que les puristes récusent mais qui sont de plus en plus courants) :

● bénéficiaire :
Récipiendaire synonyme de bénéficiaire :
http://www.cnrtl.fr/synonymie/récipiendaire/substantif
http://www.synonymo.fr/synonyme/récipiendaire
http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/récipiend...

● destinataire :
3. (Internet) Destinataire.
De plus, le récipiendaire du courriel doit avoir une raison de rester inscrit à la liste d’envoi : des offres spéciales, des informations exclusives. — (zendata.ca, 2009)
https://fr.wiktionary.org/wiki/récipiendaire

Et aussi parce que, n’ayant pas sous les yeux le contexte original, on ne peut être totalement certain si « en » se réfère spécifiquement à la lettre ou à quelque chose de mentionné auparavant.

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2016-02-16 07:21:20 GMT)
--------------------------------------------------


.
.
Anecdotiquement et en complément, le terme dans son acception première :

Récipiendaire désigne la personne qui est admise, reçue, dans une société artistique, littéraire, savante, éducative ou religieuse.

Le mot comporte l’idée d’un honneur éphémère, qui ne dure que le temps de la réception : L’allocution du récipiendaire a ému les membres de la Société royale.

Le terme ne peut désigner quelqu’un qui reçoit quelque chose. Il ne peut s’appliquer :
- au bénéficiaire de services sociaux,
- au destinataire d’un envoi,
- au gagnant d’un trophée,
- ou au titulaire ou au lauréat d’un prix.
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/clefsfp/i...



Récipiendaire
1. Celui que l’on reçoit dans quelque corps, dans quelque compagnie, avec une certaine solennité, avec un certain cérémonial.
À l’Académie française, le récipiendaire prononce un remerciement et le directeur y fait une réponse.
(Académie 1932)
http://www.la-definition.fr/definition/recipiendaire
https://fr.wiktionary.org/wiki/récipiendaire

AVAT
Italy
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: quest'intervento sarebbe perfetto nelle "referenze"
7 hrs
  -> Merci Françoise
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
di non esserne parte attiva


Explanation:
Non sono sicura, forse si intende sottolineare che la Signora FFFF non è tra coloro che hanno scritto tale lettera .. non ne è entrata a far parte in un certo senso! Sia il DIF che Boch traducono "récipiendaire" con persona che entra a far parte di un gruppo: Boch: "1 neo-diplomato (m.), neo-laureato (m.)
2 nuovo socio (di un'accademia e sim.).


    Reference: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;...
Sonia Purassanta
Italy
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search