GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:42 Oct 25, 2004 |
French to Italian translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 00:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | conosce bene |
| ||
2 | essere all'altezza di/di pari passo con/al corrente di |
|
etre au fait essere all'altezza di/di pari passo con/al corrente di Explanation: Come ben saprai, in francese "au fait" vuole dire "tutto sommato", "a pensarci bene", ma anche "a proposito". Stranamente, in questo caso sembra valido il significato attribuito dagli inglesi, che utilizzano questa espressione come sinonimo di "skilled at; abreast of, knowledgeable of" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
être au fait conosce bene Explanation: XX segue da vicino, conosce bene, è informato dell'atttività e dei progetti della scuola in questione "être au fait de quelque chose" Le connaître parfaitement (dictionnaire des expressions idionatiques - M.Ashraf/D.Miannay) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.