translation

Italian translation: traslazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:translation
Italian translation:traslazione
Entered by: Silvia Guazzoni

12:45 Sep 14, 2005
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / dispositivo di sicurezza
French term or phrase: translation
Funzionalità di un dispositivo di sicurezza. Su Eurodicautom ho trovato "rilocazione" ma in rete "modalità rilocazione" non c'è ho però trovato "traduzione di indirizzi" e quindi mi domandavo se la parola si traduce nello stesso modo nei due casi segnalati ( e quindi come) oppure no. Grazie per qualsiasi suggerimento

Fonctionnalités Réseau
• Mode routage, **translation**, bridge et hybride
• Routage par interface
• Support jusque 16 VLANs
• Routeur Dialup intégré (PPTP, PPPoE, PPP)
• **Translation** d'adresses (NAT, 1 to 1, PAT et Split)
• Gestion horaire
Silvia Guazzoni
Local time: 15:48
traslazione/rilocazione
Explanation:
traslazione è termine d'uso corrente nella terminologia informatica.

Veda ad esempio "(...)Impiegando anche la traslazione degli indirizzi NAT per mascherare i PC sulla LAN, il firewall FR114P ProSafe Firewall fornisce alla rete tutte le protezioni necessarie contro i pirati informatici.(...) "
Selected response from:

1000n
Italy
Local time: 15:48
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5traslazione/rilocazione
1000n
5trasferimento (vedi il link)
celiacp


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
traslazione/rilocazione


Explanation:
traslazione è termine d'uso corrente nella terminologia informatica.

Veda ad esempio "(...)Impiegando anche la traslazione degli indirizzi NAT per mascherare i PC sulla LAN, il firewall FR114P ProSafe Firewall fornisce alla rete tutte le protezioni necessarie contro i pirati informatici.(...) "


    Reference: http://www.deltaufficio.it/sicurezza_informatica.htm
1000n
Italy
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marie Le Ray
11 mins
  -> > Grazie!

agree  Costanza T.
20 mins
  -> > Grazie!

agree  Olga Bobrowska - Braccini
27 mins
  -> Grazie

agree  Nicola (Mr.) Nobili
32 mins
  -> Grazie

agree  Isabella Aiello
2 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
trasferimento (vedi il link)


Explanation:
mi sembra una possibilità molto essatta.

celiacp
Spain
Local time: 15:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search