dubbio sull'uso di un verbo - vedi frase

Italian translation: v.s.

21:31 Apr 17, 2005
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di franchising
French term or phrase: dubbio sull'uso di un verbo - vedi frase
Chaque création graphique comportant des visuels et des textes, toutes modifications de texte d'une manquette déjà parue d'une campagne pour meme annonceur sera facturée quinze euros hors taxe...
Il verbo SERA si riferisce alle modifiche di testo soltanto o anche a chaque creation graphique? Oppure le modifiche sono riferite a ciascuna creazione grafica? Non so come si collega la prima parte della frase "Chaque création graphique comportant des visuels et des textes" con la seconda.
Mariangela Moroni
Local time: 00:42
Italian translation:v.s.
Explanation:
comportant=poiché ogni [...] comporta, ogni modifica




--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-17 21:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

scusa: poiché ogni [...] comporta [..], ogni modifica [...]

toutes modifications è la reggente
Selected response from:

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 00:42
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2v.s.
Paola Dentifrigi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
v.s.


Explanation:
comportant=poiché ogni [...] comporta, ogni modifica




--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-04-17 21:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

scusa: poiché ogni [...] comporta [..], ogni modifica [...]

toutes modifications è la reggente

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain
8 hrs

agree  Stephanie Donatantonio
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search