ajout du poste n°XX à la tranche ferme

Italian translation: aggiunta della voce n.XX alla parte fissa

14:22 Feb 17, 2018
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: ajout du poste n°XX à la tranche ferme
La frase compare in un elenco di modifiche apportate ad un contratto d'appalto.

Come tradurreste "poste"? "Tranche ferme" può essere reso come "parte fissa"?
Federico Carozzo
Italy
Local time: 10:49
Italian translation:aggiunta della voce n.XX alla parte fissa
Explanation:
Si ritrova ben esemplificato in questo dizionario:

http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/poste
http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/tranche ferm...
Selected response from:

Anna Brancaleon
Spain
Local time: 09:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aggiunta della voce n.XX alla parte fissa
Anna Brancaleon
3 +1aggiunta della sezione n° XX alla frazione confermata
enrico paoletti


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aggiunta della sezione n° XX alla frazione confermata


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 268

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
18 hrs
  -> Merci tradu-grace.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aggiunta della voce n.XX alla parte fissa


Explanation:
Si ritrova ben esemplificato in questo dizionario:

http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/poste
http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/tranche ferm...


Anna Brancaleon
Spain
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: è senz'altro una traduzione possibile
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search