la mettant en demeure d'exécuter l'obligation

Italian translation: diffidandola ad adempiere alla sua obbligazione

07:37 Apr 22, 2005
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contratto di franchising
French term or phrase: la mettant en demeure d'exécuter l'obligation
la partie créanciére de l'obligation inex*cutèe par l'autre adressera à cette dernière une lettre recommandée avec avis de réception,la mettant en demeure d'exécuter l'obligation
Mariangela Moroni
Local time: 12:12
Italian translation:diffidandola ad adempiere alla sua obbligazione
Explanation:
si potrebbe dire anche "intimandola..." ma è forse un atto riservato ad un giudice
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4diffidandola ad adempiere alla sua obbligazione
Agnès Levillayer


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
la mettant en demeure d'exécuter l'obligation
diffidandola ad adempiere alla sua obbligazione


Explanation:
si potrebbe dire anche "intimandola..." ma è forse un atto riservato ad un giudice

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 390
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonarda Coviello: "ingiungedole di"... Il Garzanti riporta: "mettre qqn en demeure de faire qq.ch." (fig.) ingiungere a qualcuno di fare qualcosa.
23 mins

agree  Silvia Carmignani: D'accordo con Leonarda: ingiungendo/intimando l'immediata esecuzione della prestazione/obbligazione
34 mins

agree  Marco Borrelli: ma non diffidandola (a seconda della successiva prep. DA o AD è vaga). Userei ingiungendo come suggeriscono Leonarda e Silvia
4 hrs

agree  Francine Alloncle: anche per me "ingiungendo"
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search