transmission pour examen courrier

Italian translation: Trasmissione per esame della posta/corrispondenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:transmission pour examen courrier
Italian translation:Trasmissione per esame della posta/corrispondenza
Entered by: Marco Belcastro Bara

16:02 Nov 4, 2019
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / procédure pénale
French term or phrase: transmission pour examen courrier
Bonjour,
dans le cadre d'une procédure pénale internationale le PV de plainte sera transmis à un pays etranger et parmi les documents figure également un bordereau de transmission T.T.R..
"Transmission pour examen courrier" est l'un des titres du bordereau suivi par "sur instruction de + nom des personnes concernées".
Merci beaucoup d'avance
Lucia28
France
Local time: 01:44
Trasmissione per esame della posta/corrispondenza
Explanation:
transmission pour examen courrier

Trasmissione per esame della posta/corrispondenza

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2019-11-13 10:02:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego! Buon lavoro :)
Selected response from:

Marco Belcastro Bara
Italy
Local time: 01:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Trasmissione per esame della posta/corrispondenza
Marco Belcastro Bara


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Trasmissione per esame della posta/corrispondenza


Explanation:
transmission pour examen courrier

Trasmissione per esame della posta/corrispondenza

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2019-11-13 10:02:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego! Buon lavoro :)

Marco Belcastro Bara
Italy
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Grazie !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Broccoletti
6 hrs
  -> Grazie Roberta :)

agree  Sara Bucciarelli
18 hrs
  -> Grazie Sara :)

agree  Christine Cramay-Valentini
21 hrs
  -> Grazie Christine :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search