Faites-vous plaisir

Italian translation: fatevi un regalo, concedetevi qualcosa (di speciale),

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Faites-vous plaisir
Italian translation:fatevi un regalo, concedetevi qualcosa (di speciale),
Entered by: Bruno ..

10:08 Jan 27, 2012
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Linguistics / invito all'acquisto
French term or phrase: Faites-vous plaisir
Ciao a tutti, come rendere questa frase secondo voi?

Faites-vous plaisir, nos articles sont confectionnés .... Fatevi piacere? non mi suona bene! Grazie
Bruno ..
Italy
Local time: 04:42
fatevi un regalo, concedetevi qualcosa (di speciale),
Explanation:
... ma anche "fatevi piacere" è utilizzatissimo
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 04:42
Grading comment
Grazie a tutti
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7fatevi un regalo, concedetevi qualcosa (di speciale),
Giovanna N.
3 +6Trattatevi bene
Fabrizio Zambuto
4Approfittate
Giusy Comi
2 +2toglietevi uno sfizio/concedevi un desiderio/soddisfate una voglia
Elena Zanetti
4Viziatevi/Lasciatevi viziare
Sara Maghini
3Pensate un pò a voi stessi
Carole Poirey
3regalatevi qualcosa di unico/di speciale
Ivana Giuliani
3Approfittatene/ Non lasciatevi sfuggire l'occasione
Isabelle Meschi


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
fatevi un regalo, concedetevi qualcosa (di speciale),


Explanation:
... ma anche "fatevi piacere" è utilizzatissimo

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Galdelli
24 mins
  -> Grazie Emanuela!

agree  Fabrizio Zambuto: Anche fatevi un regalo mi piace:)
30 mins
  -> Grazie Fabrizio!

agree  P.L.F.Persio
2 hrs
  -> Grazie missdutch!

agree  enrico paoletti
3 hrs
  -> Grazie enrico!

agree  tradu-grace: entrambe ma, non metterei (di speciale) che infatti hai messo tra parentesi
5 hrs
  -> Grazie tradugrace!

agree  The Libraria (X)
6 hrs
  -> Grazie The Librarian!

agree  Luisa Cambilargiu: Fatevi un regalo é la mia preferita!
10 hrs
  -> Grazie Luisa!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regalatevi qualcosa di unico/di speciale


Explanation:
cosa c'è dopo?

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Ciao Ivana, scusa il ritardo....Faites-vous plaisir, nos articles sont confectionnés à la pièce----Comunque ho già risolto. Mi suonava strano Fatevi piaceere. Ciao e grazie del contributo

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Viziatevi/Lasciatevi viziare


Explanation:
Un'altra idea!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-01-27 10:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

O anche "Fatevi viziare"!

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 03:42
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
toglietevi uno sfizio/concedevi un desiderio/soddisfate una voglia


Explanation:
dipende un po' dal contesto che c'è dopo..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 04:42
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarabea
41 mins
  -> grazie! :-)

agree  P.L.F.Persio
2 hrs
  -> grazie :-) !
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Trattatevi bene


Explanation:
un'altra faccia della stessa medaglia:))

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna N.: mi piace!
3 mins
  -> Grazie Giovanna:)

agree  Emanuela Galdelli
16 mins
  -> Grazie:)

agree  P.L.F.Persio
2 hrs
  -> Grazie Carissima:)

agree  Francine Alloncle
3 hrs
  -> Merci Francine

agree  tradu-grace: aussi
4 hrs
  -> Grazie:)

agree  Elena Zanetti
7 hrs
  -> Grazie Elena:)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Approfittate


Explanation:
Approffittate dei nostri articoli già confezionati...
Godete di questo vantaggio

Giusy Comi
Italy
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Approfittatene/ Non lasciatevi sfuggire l'occasione


Explanation:
Altre suggestioni

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2012-01-27 11:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure anche 'lasciatevi tentare"

Isabelle Meschi
France
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pensate un pò a voi stessi


Explanation:
...........

Carole Poirey
Italy
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search