GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:24 Dec 20, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Piazzi Italy Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | credito |
| ||
4 | abbuono |
| ||
3 | buono d'acquisto |
|
credito Explanation: Se si tratta di conti online, per esempio un conto clienti su Amazon e così via, si parla di *credito*. Dal punto di vista puramente bancario si parla invece proprio di *AVERE* (Dare/Avere). Penso però che credito sia quello che cerchi. Buon lavoro e attendi comunque altri colleghi!!!! -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-12-20 09:41:12 GMT) -------------------------------------------------- Aggiungo anche che su alcuni siti, anche su Alitalia, dicevano di inserire, se ne eri possessore, il codice *bonus*. Se può esserti utile.... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-12-20 11:45:07 GMT) -------------------------------------------------- Anche *Buono* è molto usato, da due verifiche in rete. I buoni elettronici si possono anche regalare su alcuni siti. |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
2 days 11 hrs confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|