prises sous licences

Italian translation: accordi dietro licenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: prises sous licences
Italian translation:accordi dietro licenza
Entered by: Julie Del Zotti

10:08 May 19, 2014
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Medical: Pharmaceuticals / articolo settore farmaceutico
French term or phrase: prises sous licences
Ciao a tutti potete aiutarmi?
non trovo il termine esatto

De fait, on observe une mutation du secteur qui se traduit par un besoin de mutualisation afin de réduire les frais de structure (concentration des acteurs, multiplication des prises sous licences, gestion financière plus dynamique, synergies en phase R&D...).

grazie
Julie Del Zotti
Mauritius
accordi dietro licenza
Explanation:
Il termine 'prise' non è un chiaro termine giuridico o economico, potrebbe significare 'procedura legale', ma anche 'acquisizione' in campo economico.
Ho trovato la traduzione dal francese all'inglese del wordreference, che lo traduce come 'adesione': http://www.wordreference.com/fren/prise e 'adesione' come 'presa di un contributo': http://www.wordreference.com/fren/adhésion, che potrebbe avere a che fare con i 'contratti di licenza', dove c'è una fee da pagare.
Ho preferito tradurre con 'accordi dietro licenza', che è più vago, ma potrebbe essere proprio 'contributi dovuti ai contratti di licenza'. Io do più credito a quest'ultima traduzione, ma puoi aspettare le opinioni di altri o scegliere tu.

''Définition Contrat de licence

Un contrat de licence est un contrat par lequel une société détentrice d’une marque permet à une société tierce de commercialiser des produits différents de ceux de la marque d’origine sous l’appellation ainsi licenciée.

Les personnages de dessins animés font ainsi couramment l’objet de licence pour la commercialisation de vêtements, de fournitures scolaires ou de jouets destinés aux enfants.

L’utilisation d’une licence est censée permettre d’augmenter les ventes et / ou d’augmenter les prix de ventes. Une licence est souvent consentie sous forme d’une commission sur les ventes avec la garantie d’un volume minimum garanti.

L’abus de la commercialisation de licences pour une marque peut finir par lui porter atteinte et peut la banaliser. Quelques marques de luxe ont ainsi perdu de leur valeur à cause de l’abus de licences.'': http://www.definitions-marketing.com/Definition-Contrat-de-l...

''La licenza è quindi quell'attività di marketing attraverso la quale chi detiene un diritto con riferimento alla licenza lo cede ad un altro soggetto dietro pagamento di un compenso unico o percentuale (royalty) nel rispetto di alcune regole definite nel contratto di licensing.

In questo modo il licenziatario (licensee) ha diritto di utilizzare e sfruttare economicamente il marchio o il logo, le tecnologie di processo o prodotto e le stesse conoscenze che il soggetto licenziante (licensor) mette a disposizione con questo contratto.'': http://it.wikipedia.org/wiki/Licenza_(economia).

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2014-05-22 12:16:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi fa piacere ... Noi che traduciamo ci troviamo spesso nei guai ... Buon lavoro !
Selected response from:

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 18:31
Grading comment
Grazie Mariagrazia mi hai salvato tanto più che ho chiesto informazioni al cliente ma non mi ha saputo rispondere !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2accordi dietro licenza
Mariagrazia Centanni
3assunzione di laureati
Simone Giovannini


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assunzione di laureati


Explanation:
Salve,

un'idea



Simone Giovannini
Italy
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PLR TRADUZIO (X): Pardon mais quel est le raport ???? Quel est le rapport entre "laureati" et "sous licences" ????
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
accordi dietro licenza


Explanation:
Il termine 'prise' non è un chiaro termine giuridico o economico, potrebbe significare 'procedura legale', ma anche 'acquisizione' in campo economico.
Ho trovato la traduzione dal francese all'inglese del wordreference, che lo traduce come 'adesione': http://www.wordreference.com/fren/prise e 'adesione' come 'presa di un contributo': http://www.wordreference.com/fren/adhésion, che potrebbe avere a che fare con i 'contratti di licenza', dove c'è una fee da pagare.
Ho preferito tradurre con 'accordi dietro licenza', che è più vago, ma potrebbe essere proprio 'contributi dovuti ai contratti di licenza'. Io do più credito a quest'ultima traduzione, ma puoi aspettare le opinioni di altri o scegliere tu.

''Définition Contrat de licence

Un contrat de licence est un contrat par lequel une société détentrice d’une marque permet à une société tierce de commercialiser des produits différents de ceux de la marque d’origine sous l’appellation ainsi licenciée.

Les personnages de dessins animés font ainsi couramment l’objet de licence pour la commercialisation de vêtements, de fournitures scolaires ou de jouets destinés aux enfants.

L’utilisation d’une licence est censée permettre d’augmenter les ventes et / ou d’augmenter les prix de ventes. Une licence est souvent consentie sous forme d’une commission sur les ventes avec la garantie d’un volume minimum garanti.

L’abus de la commercialisation de licences pour une marque peut finir par lui porter atteinte et peut la banaliser. Quelques marques de luxe ont ainsi perdu de leur valeur à cause de l’abus de licences.'': http://www.definitions-marketing.com/Definition-Contrat-de-l...

''La licenza è quindi quell'attività di marketing attraverso la quale chi detiene un diritto con riferimento alla licenza lo cede ad un altro soggetto dietro pagamento di un compenso unico o percentuale (royalty) nel rispetto di alcune regole definite nel contratto di licensing.

In questo modo il licenziatario (licensee) ha diritto di utilizzare e sfruttare economicamente il marchio o il logo, le tecnologie di processo o prodotto e le stesse conoscenze che il soggetto licenziante (licensor) mette a disposizione con questo contratto.'': http://it.wikipedia.org/wiki/Licenza_(economia).

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2014-05-22 12:16:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi fa piacere ... Noi che traduciamo ci troviamo spesso nei guai ... Buon lavoro !


    Reference: http://www.unibo.it/it/ateneo/chi-siamo/immagine-identita-e-...
    Reference: http://www.marketingpiu.com/j/shop/terms
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Mariagrazia mi hai salvato tanto più che ho chiesto informazioni al cliente ma non mi ha saputo rispondere !!!
Notes to answerer
Asker: Grazie per la partecipazoione a PLR e a Simone


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PLR TRADUZIO (X): credo si più probabile "acquisizione", ma mi sembra che sia questo il concetto
9 mins
  -> Si, giusto, anche 'acquisizione' può andare e può indicare anche le quote o le fee dei contratti di licenza. Si parla di come ridurre le spese e questo potrebbe essere un modo. Grazie per il suggerimento e per l'agree !!!

agree  Simone Giovannini
31 mins
  -> Grazie mille Simone !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search